Найти тему

Времена в итальянском. Вторичные функции.

Помимо прямых функций итальянские грамматические времена имеют ряд вторичных, некоторые из которых неочевидны и не изучаются в базовом курсе грамматики. Вот некоторые из них:

Будущее со значением предположения в настоящем: Sarà a casa (?) ‘Может быть он дома?’

Предбудущее со значением предположения в прошедшем: Sarà stato a casa? ‘Может он был дома?’

Настоящее историческое (presente storico) со значением прошедшего: Petrarca nasce nel 1304 e scrive «De contemptu mundi» nel 1343. ‘Петрарка родился в 1304 году и написал «De contemptu mundi» в 1343-м’

Настоящее со значением ближайшего прошедшего: Arrivo proprio ora. ‘Я только что приехал’

Настоящее со значением будущего: Tra due mesi vado a Parigi ‘Через два месяца я еду (поеду) в Париж’

Обратите внимание! Такое употребление невозможно в пассивном залоге: Tra un ora il negozio sarà chiuso (НЕЛЬЗЯ è chiuso) ‘Через час магазин будет закрыт (закроется)’
Также невозможно с глаголами состояния (стативами): Domani sarò felice (
НЕЛЬЗЯ sono felice) ‘Завтра я буду счастлив’

Прошедшее (passato prossimo) со значением предбудущего: Tra due ore ho finito e possiamo andare ‘Через два часа я закончу и мы можем идти’

Passato prossimo со значением прошедшего, продолжающегося в настоящем (aspetto inclusivo): Finora le cose sono andate bene. ‘До сих пор все шло хорошо (и продолжает идти)’

Passato prossimo для обозначения события, предшествующего повторяющемуся в настоящем (presente abituale): Ogni volta che lo chiamo, mi racconta di un libro che ha appena letto. ‘Каждый раз, как я ему звоню, он мне рассказывает о книге, которую только что прочитал’

Прошедшее (imperfetto) со значением игрового (ludico) настоящего (нереалистичного): Facciamo che io ero il re e tu eri la regina. ‘Давай я буду король, а ты - королева’

Прошедшее (imperfetto) обозначающее намерение что-либо сделать, а не само действие: Ti ricordi quel giorno in cui Stefano stendeva la biancheria mentre tirava il forte vento? Naturalmente ha dovuto poi rinunciare ‘Ты помнишь тот день, когда Стефано собирался развесить белье, в то время как дул сильный ветер? Конечно ему пришлось отказаться (от этой затеи)’

Imperfetto как замена сложного кондиционала (condizionale composto): Ho aspettato per vedere se venivi (вместо...se saresti venuto) ‘Я ждал, чтобы посмотреть, придешь ли ты’

Imperfetto как замена и сложного кондиционала, и плюсквамперфекта конъюнктива в гипотетическом обороте: Se volevo, lo facevo (вместо Se avessi voluto, l’avrei fatto) ‘Если бы я хотел, я бы это сделал’

Imperfetto narrativo как замена простого перфекта (в основном в журналистике) Messi dribblava Lewandowski sulla sinistra e passava a Almada ‘Месси обвел Левандовски слева и сделал пас Альмаде’

Имперфект вежливости (imperfetto di cortesia) со значением настоящего, как альтернатива простому кондиционалу: Volevo chiederla una cosa… (= Vorrei…) ‘Я хотел (бы) у Вас спросить кое-что…’

Узнать больше нового и интересного о французском и других романских языках можно на нашем канале в Telegram https://t.me/romphilology