Сама не знаю почему, но сегодня заслужил моего внимания "Мудрый Китаец". Я знаю, что у многих из моих подписчиков, он тоже есть в друзьях.
То, что я сейчас про него пишу, он конечно ничего не знает об этом. Да и комментариями мы обмениваемся достаточно редко...
Но! Я определенно понимаю, что этот человек чем то отличается от других. И я, даже писала ему об этом...
А сейчас, произведение которое родилось на образ "Мудрого Китайца".
Японская рубашка,
Китайские штаны
Живу как "промокашка"
Хунай, манай, маны...
Японская рубашка
Порвалася по швам
И ем не вкусну кашку
Но вам ее не дам...
Японская рубашка,
Китайские штаны
Не жизнь а просто сказка
Хунай, манай, маны.
Теперь несколько пояснений по стихам:
1. "Мудрый Китаец", всегда пишет, что он бомж.
Делаю вывод, что он, просто вынужден иногда есть не вкусную кашу.
2. Однажды, я задала ему вопрос: - Кем он работает? К тому же, он постоянно находится на пляже... И он, ответил - спасателем. Вот поэтому, родилось сравнение "промокашка". Сами понимаете, человек то в воде, то на суше, то промокнет, то обсохнет...
НУ КОНЕЧНО, ЭТО ВСЁ ШУТОЧНО.
Надеюсь, что не обидится на меня "Мудрый Китаец".