Зима настала.
Как известно, по-английски самое холодное время года - "Winter". Вот об этом слове сегодня и поговорим.
1. Откуда взялось?
Точная родословная героя публикации неизвестна, но, скорее всего, он - потомок праиндоевропейского корня *wed- , означавшего влагу. От него же "water" и "wet", а также русские "ведро" и "вода". "Whiskey" и "водка" из этой же семейки.
Видимо, предки германцев, заселившие Европу, зиму считали сезоном скорее влажным, чем снежным.
Русское и английское названия милого водного зверька - "выдра", "otter" 🦦 - родом отсюда же.
2 Прилагательные
Как и большинство английских существительных, слово "winter" часто используется как определение и переводится при помощи прилагательного "зимний":
Winter cherry - см. ниже
Winter tale - зимняя сказка
Winter holidays - зимние каникулы, зимние праздники
Реже используют прилагательное wintry - "холодный, типичный для зимы" (A wintry day), которое может означать "холодный, прохладный" в переносном смысле :
A wintry smile/greeting etc.
Очень формальные прилагательные со значением "зимний", которые едва ли встретишь в устной речи - brumal ['bru:məl] (brumal sleep - зимняя спячка) и hibernal [hai'bɜ:n(ə)l] (hibernal/winter solstice ['sɔlstɪs]- зимнее солнцестояние, hibernal snow level - уровень снегового покрова - зимой, разумеется), .
3. Однажды, в студëную зимнюю пору...
Там, где по русски мы скажем "глухой/дремучей зимой", по-английски будет "in the dead/depths of winter".
4.С артиклем или без?
Если в школе вы твердо выучили "It is cold in winter", а потом услышали, как кто-то сказал "It is frosty in the winter", не ломайте голову, кто же из вас ошибся с артиклем - можно и так, и сяк.
5. Зимняя вишня
Winter cherry🍒 - это не только перевод названия известного позднесоветского фильма. В первую очередь словосочетание обозначает некоторые растения из семейства Паслëновых с красными или оранжевыми плодами, похожими на вишню, хотя биологически они ближе к помидорам. Среди них - физалис, а также паслен ложноперечный aka кубинская вишня - наверняка у кого-то из читателей есть на подоконнике деревце с длинными листьями и изжелта-красными ягодами, действительно, напоминающими вишенки.
Это всего лишь пять фактов об одном-единственном слове. Если хотите узнать еще больше интересного о настоящем и прошлом английского языка, поставьте лайк и подпишитесь на канал.
И пусть зима будет не слишком долгой!