Найти в Дзене

Удомля = земля Видомира

Информация, собранная мною здесь в статью, родилась в частной переписке моей с участником краеведческого форума сайта putnik.ru, называющего себя Андер. Как написал он мне о себе, он москвич, историк, и в среде его коллег считается плохим тоном дискутировать с краеведами, потому что те часто слабо знают историю, не знают древнеславянский язык, но при этом не обладают критическим мышлением, любят выдумывать «версии» и самоуверенно отстаивают их. Вступление в спор с дилетантами дискредитирует серьёзных учёных.
Сообщённая Андером мне информация показалось мне слишком значимой для Удомли и стало жаль оставлять её неизвестной любителям истории. Поэтому я собрал фрагменты его писем в статью, добавил туда найденные мною ссылки на карты, схему волости Удомля по писцовым книгам XVI-го века, цитаты из этих книг, и предложил Андеру опубликовать статью на эту тему.
Черновик он одобрил, но хотел доработать (добавить ссылки на источники). Кроме того, он не соглашался подписаться под
Оглавление

Информация, собранная мною здесь в статью, родилась в частной переписке моей с участником краеведческого форума сайта putnik.ru, называющего себя Андер. Как написал он мне о себе, он москвич, историк, и в среде его коллег считается плохим тоном дискутировать с краеведами, потому что те часто слабо знают историю, не знают древнеславянский язык, но при этом не обладают критическим мышлением, любят выдумывать «версии» и самоуверенно отстаивают их. Вступление в спор с дилетантами дискредитирует серьёзных учёных.

Сообщённая Андером мне информация показалось мне слишком значимой для Удомли и стало жаль оставлять её неизвестной любителям истории. Поэтому я собрал фрагменты его писем в статью, добавил туда найденные мною ссылки на карты, схему волости Удомля по писцовым книгам XVI-го века, цитаты из этих книг, и предложил Андеру опубликовать статью на эту тему.

Черновик он одобрил, но хотел доработать (добавить ссылки на источники). Кроме того, он не соглашался подписаться под статьёй своим подлинным именем, предлагая подписать её мне, на что не согласился уже я. Я - скорее редактор, а автор идей и большинства фактов – Андер. По лингвистике так у меня вообще нет познаний древне-славянского языка, тут аргументы и примеры только его.

Но за два прошедших года он так и не доработал эту статью… Опасаясь, что случайность может привести к потере этого открытия, я решил опубликовать его в существующем виде.

Данная статья впервые опубликована 29.06.2020 г. на форуме Путника по адресу https://of.putnik.ru/of/viewtopic.php?p=15696#p15696 Но до сих пор остаётся мало известной в Удомле.

-----------------------

Чтобы правильно понять значение древних топонимов, в частности, слова «Удомля», нужно вначале попытаться ответить на три предварительных вопроса:

1. Как мог звучать (быть написан) первоначально данный топоним? Ведь понятно, что многие древние названия за века искажались, как в устной речи (делаясь более удобными для произношения и упрощаясь), так и при записи (как их расслышал и записал малограмотный дьячок).

2. К чему относился этот топоним первоначально:
к земле (территории) или к воде (водному объекту)?

3. Каков ареал распространения сходных топонимов (чтобы понять их языковые корни, в каких языках следует искать расшифровку слова).
Для ответа на эти вопросы смотрим древние письменные источники.

1. Поиск по древним письменным источникам.

1.1. Воскресенская летопись, 1478г
Первое упоминание слова «Удомля» встречается в Воскресенской летописи за 1478г (1): «
И князь велики пожаловалъ у владыки половину волостей не взялъ, а взялъ 10 волостей: .... да на Мстъ Бълаа, полъ – 40 въ ней сохъ, даоудомля 50 сохъ…».

скан страницы из Воскресенской летописи 1478г
скан страницы из Воскресенской летописи 1478г

Отметим, что тут пишется про волость (т.е. территорию, землю), а не про озеро.

1.2. Новгородские писцовые книги 1501г

После присоединения Новгорода к Москве проводится перепись новых земель. Первая перепись, проводившаяся примерно в 1480-е годы, не сохранилась и о ней известно лишь по упоминаниям во второй переписи.
Вторая перепись была завершена в 1501г, но фактически в Бежецкой пятине она проводилась в 1497/98 годах, Василием Григорьевым Наумовым и Семёном Захарьиным Дятловым. Она сохранилась лишь фрагментарно и была опубликована в 1905г Д.Я. Самоквасовым (2).
В те времена земли, в т.ч. волости Удомля, делились на две категории: «дворцовые», платившие оброк великому князю, и «чёрные кормленские», платившие «корм» его наместникам. Первые описывались в «дворцовых» писцовых книгах, а вторые – в «сошных».

А) Упоминание Удомли в дворцовых писцовых книгах (2, с.80-86)

1) по перечню населённых пунктов мы видим, что территория волости Удомля гораздо обширнее побережья озера Удомля. Это и деревни Кондрышова десятка в Егорьевском погосте (Чёрный ручей – севернее Курово), и деревни Федкова десятка в Спасском погосте (на озере Спас-Ульстим).
2) название «Удомля» применяется как к озеру («
… у озера у Удомля рядокь Юшкова десятка»), так и к территории («Да Удомльские жъ деревни в Дубровъ в Никольском погосте Юшкова ж десятка…»), поэтому нет оснований утверждать, что название волости произошло от озера, могло быть и наоборот.
3) здесь мы впервые встречаем вариант названия волости «Вудомля», причём, это написание встречается очень часто, примерно в половине случаев: «
И всъхъ деревень въ Вудомлъ».
4) вариант «Вудомля» ни разу не применялся к озеру, а только к территории, а озеро всегда называется только «Удомля». Например, интересное сочетание топонимов «Вудомля» и «Удомля»: «
Да въ Вудомлъ жъ озёръ: Пъство, Удомлъ,…».
5) вариант «Вудомля» применяется чаще к территории в прошлом («
въ Вудомлъ было при владыце 50 сохъ»), а «Удомля» - к настоящему времени («И прибыло въ Удомлъ деревень двадцять и двъ»)! Это может свидетельствовать о процессе трансформации топонима из старого (новгородского) написания в новое – московское.
6) волость Вудомля состояла из земель нескольких погостов (даже до выделения из старых приходов новых, там упомянуты и входившие в волость старые погосты, это Покровский в Поддубье и Рождественский в Дорье (Липны?).
7) интересно отметить возникновение новых погостов на территории волости за время правления московского князя (около 20 лет): «
Да въ Вудомлъ жъ на волостныхъ земляхъ погосты, стали после писма (т.е. после предыдущей переписи):
В Ручьяхъ на погостъ церковь Егорей Святы… (Чёрные ручьи)
В Дубровкъ на погостъ церковь Никола Святы… (Венецианово)
В Язвицахъ на погостъ церковь Илья Святы… (Ильинский, западнее Павлово?)
На Ульст… на погостъ церковь Спасъ Преображенье
На рисунке 2 названия этих новых погостов подчёркнуты.

Б. Упоминание Удомли в сошных писцовых книгах (2, с.209-220 (262-273))
Здесь мы встречаем такое же частое использование топонима «Вудомля» и дополнительное географическое расширение границ волости Вудомля:
(1) «
Волостка Еваново … въ Поддубье въ Никольскомъ погосте
(2)
Волостка Поддубье … въ Вудомльском въ Покровскомъ погостъ
(3)
Волостка Боярщина … въ Удомельскомъ въ Никольскомъ погостъ
(4)
Волостка Залесье… въ Вудомльскомъ въ Покровскомъ погостъ.
(5)
Волостка Васильевская … въ Ыловъ въ Удомельскомъ въ Егорьевскомъ погостъ
(6)
Волость Мушыно … въ Богородицкомъ погосте въ Поддубье въ Вудомельскомъ"

В сошных писцовых книгах мы снова видим:
а) написания «Удомля» и «Вудомля» используются как синонимы,
б) топоним «Удомля / Вудомля» относится к обширной территории, занимающей 3/4 территории нынешнего Удомельского района и подразделённой на несколько погостов.

Рисунок 2 Границы и состав волости Вудомля по переписи 1501г
Рисунок 2 Границы и состав волости Вудомля по переписи 1501г

1.3. Перепись 1545 года
В Переписи Бежецкой пятины в 1545г переписчик Иван Данилович Вельяминов вновь многократно пишет не «Удомля», а «Вудомля» (пример: «…
въ Николскомъ погосте въ Вудомелскомъ»). (3, ст. 254, л. 136).

1.4. Перепись 1551 года
Писал Фёдор Иванович Нелединъской. Варианты написания – преимущественно «Удомля» (3, ст. 643, л. 331). Но старая форма ещё встречается: "
погост Николской въ Вудомелскомъ" (3, ст. 669, л. 344) – речь о волостке Еваново в Поддубье у озера Клещино.

1.5. Перепись 1582-1583 гг (Федора Ласкирева)
В главе о волости Удомля (8, с.174, л.633) мы читаем: "
Въ Удомельской же волости земли монастырскіе и церковные. Монастырь на озерѣ на Удомелскомъ на Песвѣ. А в монастыре церковь Троицы Живоначальные."

Обратите внимание на формулировку ("на озере на Удомельском на Песьве"). В печатном издании слово "Удомельском" написано с большой буквы (как имя собственное, т.е. как название озера, а не как "адрес" по названию волости). К сожалению, мне не известно, написано ли оно в рукописи так же (ведь при перепечатке рукописи текст могли исправить). Хотя надо учитывать, что в те времена ещё не сложилось устоявшейся системы написания, грамматики, эти правила тогда ещё были в процессе формирования.

Почему это так важно? Дело в том, что место, где располагался Троицкий монастырь, сейчас является полуостровом на стыке озёр Песьво и Удомля. И по правилам (традициям) тех лет "адрес" монастыря должен был упоминать оба
этих озера (например, так: "на озерах Удомельском да Песьве"). Но ранее
этот полуостров был островом. И тогда озеро могло считаться единым,
имея одно название. И в этом случае слово "удомельское" в переписи
следует понимать не как название второго озера, а как адрес озера (по названию волости). Тогда оно должно было писаться с маленькой буквы: "на озере удомельском Песьве". Это сложный для понимания нюанс. Адрес или название? Адрес и мог постепенно перейти в название.

Фрагмент карты 1866 года
Фрагмент карты 1866 года

Чуть ниже написано и про второй монастырёк, располагавшийся за проливом: "Монастырь у озера у Песьвы. А в монастыре церковь Святые Христовы Мученицы Парасковьи нареченные Пятницы" (8, с.174, л.634 об.) Тут тоже упоминается только озеро Песьво в качестве "адреса" места расположения монастыря. Озера Удомля - не упоминается вовсе.

Эти два факта "потери" названия озера Удомля свидетельствуют скорее всего о том, что, видимо, эти нынешние два озера ранее считались единым озером, которое имело поэтому только одно название - Песьво. А название "Удомля" возникло уже при завоевателях-москвичах и поначалу было адресным - как та часть озера Песьво, на которой располагался центр волости (Никольский погост). И постепенно перешло в название этой части озера, которое почти отделилось от Песьво после постепенного пересыхания в летний межень второго пролива.

Об этом же говорит и ещё один пример из этой Переписи. "(дер) Бачюрина пуста у озера у Одомельского". (8, с.174, л.633об.) (Кстати, тут мы видим и ещё один вариант написания топонима - Одомля: "въ одомелской же волости» (8, с.157, л.568).) Но современная дер. Бочурино расположена на берегу озера Кубыча! Что это значит? Что была одноимённая деревня на берегу озёр Песьво и Удомля? Но тогда почему она больше нигде не упоминается? Или в данной цитате слово "Одомельского" использовано не как имя собственное (название конкретного озера), а как прилагательное (какое-то озеро, расположенное в
удомельской волости).

В истории нередко одни названия постепенно вытесняются другими. Так, например, Моложское озеро в Бежецке перестали называть таковым, судя по документам, к середине 18 века. После этого уже везде это писалось только "река Молога". Видимо, и здесь после завоевания земель московским царём в 16-м веке восточная часть ранее единого озера Песьво стала постепенно называться Удомельским или Удомлей, по названию волости, центр которой (Никольский погост) был расположен на его берегу.

Подобный пример мы видим и на карте Менде (1853 год), где название озера Песьво написано в скобках, как старое, а перед ним без скобок написано его новое (не прижившееся) название - Троицкое, названное явно по существовавшему монастырю на его берегу. Если б монастырь не был закрыт, то кто знает, может и название "Песьво" забылось бы к нашему времени.

Фрагмент карты Менде
Фрагмент карты Менде

1.6. Выводы.
Таким образом, в письменных источниках XVI века:
а) вариант «Удомля» чередуется с вариантом «Вудомля», они используются с примерно равной частотой, как синонимы;

б) написание «Вудомля» относится только к территории (земле), а озеро называется всегда только «Удомля».

в) территория волости Вудомля настолько велика, что неправильно полагать, что это – только земля вокруг озера Удомля. Это вызывает сомнения в версиях о происхождении названия волости от названия озера (хотя её административный центр и был на берегу озера Удомля - Никольский погост). Скорее произошло наоборот: озеро могло получить своё славянское название от территории, как происходит и в наши дни, когда приезжее население начинает называть озёра по названию деревень: Гайновское – вместо Сьюча, Белоховское – вместо Наволок.

г) написание «Вудомля» - встречается чаще в названии погостов и в отношении статистики прошлого. Это можно объяснить тем, что написание «Вудомля» - новгородское (более древнее), неудобное для москвичей (попробуйте произнести «в Вудомле» - два звука «в» подряд как бы сливаются в одно). Это и объясняет постепенное «вымирание» этого варианта, сокращение его до слова «Удомля».

Точно так же потерялась начальная буква "В" в названии современного села Ильгощи на реке Медведице, которое в ПКНЗ 3:230 упомянуто как Вильгощи
(Вылгощ, или Вилгош, в Иногостицкой вол. в Каменском стане в Бежецком Верхе, сер. 1570-х гг).

д) озеро скорее всего в Новгородские времена считалось единым и называлось Песьво. А при переходе новгородских земель к москвичам постепенно восточную часть этого озера стали называть Удомельским или Удомлей, по названию волости, центр которой (Никольский погост) располагался на его берегу. Западная часть озера сохранила название Песьво.

----------

2. Аналоги топонима «Вудомля» на современной географической карте.

Древние названия могли дойти до нас не только в письменных источниках, но и в устных - в сохранившихся географических названиях. Посмотрим же, есть ли сходные топонимы на современной географической карте? При этом будем искать названия, похоже на слово «Вудомля»:
1) река и город
Боромля в Курской обл.
2) озеро
Вадемли в Речицком районе Гомельской обл. Белоруссии - http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=52.47 ... 6&z=14&m=b
3) в писцовых материалах Тверского уезда XVI века (5) упоминается волость
Видемля: «Видемля липенской заполек, пашни перелогом худые земли полтретьи». Видимо, от названия волости произошло современное название тамошней речки «Ведемья» (Михайловское сельское поселение, http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=56.94 ... &z=16&m=ym) Ещё цитаты о ней же: «Волостка Видемля. Великому князю принадлежит: погост Никола без верховье на реке Видемля и две деревни». Т.е. это и топоним и гидроним одновременно, как и у нас!
4) озерцо
Видимля под Бологое (http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=57.81 ... 2&z=15&m=b). В Новгородских писцовых книгах оно упоминается как Видомля, также есть пример, когда оно пишется как Видемле: «А угодья у того поместья: озеро Долгое, озеро Видемле, озеро Конское, озеро Озеровичи»
5) село
Видомля в Каменецком районе Брестской области, Беларусь http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=52.32 ... 9&z=13&m=b
6) село
Витемля – в Брянской обл. http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=52.39 ... 8&z=15&m=b
7)
Витомля - деревня Тихвинского р-на Ленинградской обл.
8) село и река
Итомля в Ржевском районе Тверской обл. – здесь, возможно, потеряна первая буквы «в», как она потерялась и у топонима «Вудомля».
9) Озеро
Радоль в Новгородской обл., Крестецком р-не у д. Давыдовщина https://yandex.ru/maps/geo/derevnya_davydovshchina/53130664/?from=tabbar&ll=32.869103%2C58.160513&source=serp_navig&z=15.6 ранее на карте ПГМ называлось "Удомле"

Озеро Радоль (Удомля) на карте ПГМ
Озеро Радоль (Удомля) на карте ПГМ

Итак, мы видим варианты: Витемля, Видемля, Видомля, Вадемля, и в этот же ряд вполне вписывается и наша Вудомля. Тогда получается, что буква «В» в названии слова – вовсе не случайная, не лишняя, а исторически первоначальная!

И ещё: территория распространения топонимов на –мл – это земли, где жили славяне, в части из этих земель финно-угры никогда не жили (в Белоруссии, Брянской области). Поэтому корни топонима надо искать в славянском языке, а не в финно-угорских.

3. О смысловом значении концовки «-ля».

Архангельский не был филологом и не знал (или плохо знал) библейские тексты. Поэтому пытался найти смысл "форманта" (как он выразился) «-мля» по словам современного русского языка. А надо было искать в древних словесных формах. Хочу привести три примера, наглядно показывающих смысловое значение концовки «-ля» (что это - признак посессива, вымершего ныне в русском языке притяжательного падежа, указывающего на принадлежность некоего объекта - субъекту, стоящему в этом падеже).

3.1) Авраамля. В Евангелии от Иоанна в главе 8 написано: «39. Отвещаша и реша ему: отец наш Авраам есть. Глагола им Иисус: аще чада авраамля бысте были, дела авраамля бысте творили» (В переводе: … если дети Авраама были, то дела Авраама…) Здесь слово «авраамля» по контексту означает принадлежность Аврааму (дети Авраама, дела Авраама), отвечает на вопрос «чьи?»

3.2) Мадиамля. В Книге Судей, 6:2 https://studybible.ru/verse/7/6/2/ есть такая цитата: «И҆ ѹ҆крѣпи́сѧ рѹка̀ мадїа́млѧ на ї҆и҃лѧ: и҆ сотвори́ша себѣ̀ сы́нове ї҆и҃лєвы ѿ лица̀ мадїа́млѧ ѡ҆гра҄ды въ гора́хъ и҆ въ пеще́рахъ и҆ въ тверды́нехъ». («И укрепися рука мадиамля на израиля: и сотвориша себе сынове израилевы от лица мадиамля ограды в горах и в пещерах и в твердынех».) То есть, мадиатяне усилились и стали притеснять израильтян и те бежали в пещеры и в крепости в горах. Таким образом, древнюю форму слова «мадиамля» переводят на современный язык как «мадиатяне». (Мадиатяне – это полукочевой народ, обитавший на Синайском полуострове и северо-западе Аравии.)
Но название «мадиатяне» произошло от имени «Мадиан» – легендарный сын Авраама от его третьей жены Хеттуры. Просто форма слова «мадиатяне» - это современная, а в древности писали в ныне вымершем в русском языке притяжательном падеже: «мадиамля».
Ну и к «воде» тут окончание «–мля» не имеет никакого отношения!

3.3) Иоафамля. В книге пророка Исайи, в главе 7:1 на церковно-славянском языке написано:

-6

В переводе на современный русский язык это читается так: "И было во дни
Ахаза, сына Иоафамова". Опять концовка "-мля" и никакого озера при этом!

3.4) Ефремля.
Т.Н.Галашева, разбирая "Житие Ефрема Новоторжского", пишет: "Как показывает текстологическое исследование, первоначальное Житие ... было создано в 1570–1580-е годы в Борисоглебском Новоторжском монастыре, вероятно, Архимандритом Мисаилом. ... Автор ... пересказывает устное сообщение священноинока Юрьева монастыря Иоасафа о Ефреме ... «в раце преподобного Ефрѣма есть вторая глава и до сего дни. И мы вѣру имем, яко та есть глава святого Георгия, брата Ефрѣмля» (л. 368)."
Брата Ефремля , т.е. брата Ефрема. Тут снова "-мля" - это никакое не "озеро" и не "вода"...

3.5) Обакумля. В жалованной грамоте Суздальскому Покровскому монастырю за 1623 г. упоминается сельцо «Обакумле». Его название образовано от имени Обакум, но не по более современной форме родительного падежа (генитива) - Обакумово, а по более древней форме притяжательного падежа (посессива) – Обакумля. Обакум – это разговорный вариант имени Аввакум. Само имя древнееврейское - Хаббакук, а в русском языке оно используется как в греческой форме "Аввакум", так и в разговорном варианте - "Обакум".

3.6) Архиепископля.

РГАДА ф.1196 оп.2 д. 211 док. 809
РГАДА ф.1196 оп.2 д. 211 док. 809

Здесь явно читается слово "Архиепископля" - форма, вымершая ныне. И это - 1704-й год, не 1478-й!
По контексту здесь получается у этого слова смысл принадлежности, в современном написании я бы перевёл его как «в расход Архиепископского дома», то есть притяжательная форма (ныне - родительный падеж).

Дословно:
"
1704 ноября 24
Отпись приказнаго Даниила Лебедева о принятии въ казну въ отдачу въ расходъ архиепископля дому казначею иеромонаху Авксентию на 1704 год января с 1 по 1 января 1705 года дани с Сийского монастыря 10 рублей, да с приписных монастырей, пустынь и приходских церквей 21 руб. за подводы домовых людей с данного рубля по шти денег и т.п.
"

Формулировка "многоэтажная", сложная для понимания, тем более что связана с бухгалтерским учётом, имеющим свои особенности, не понятные сходу обычным людям. Поэтому поясню описанную тут бухгалтерскую операцию.
1) Суть операции - «взаимозачёт» долгов (уступка кредитору права получить с должников долг по налогам для погашения долга казны за полученные услуги. Не передача наличных!
2) Одна сторона (должник и дебетор одновременно, в двух разных взаимоотношениях) - казна в лице приказного Даниила Лебедева,
3) Другая сторона (поставщик, т.е. кредитор перед казной) - представитель Архиепископского дома казначей иеромонах Авксентий,
4) Третья сторона (дебетор, т.е. должник по налогам в казну): "Сийский монастырь, да приписные монастыри, пустынь и приходские церкви."
5) Характер их долга перед казной – налоговый ("дань")
6) Характер долга казны перед Архиепископским домом - за оказанные услуги ("подводы домовых людей")
Таким образом, взаимозачёт - это не изобретение времён перестройки, а давнишняя практика. Не было в казне живых денег, поэтому и уступили Архиепископскому дому право самим взыскать налоговые долги с должников, для погашения долга казны перед Епископским домом за полученные "транспортные" услуги (подводы).

К этому добавлю ещё комментарий Андера:
"в Новгороде была же "Бискупля улица", т.е. Епископская (интересно, что слово "епископ" здесь записано в "западном" варианте - как "бискуп").
И в 17-м веке полно документов с подобными формулировками: "архиепископля сына боярского Пантелея Семенова", "Роспись конюшенной рухлядя: На архиепископле конюшне сани архиепископли проѣзжие городовые". (Известия Императорского Археологического общества, Том 5, 1865 г. Перепись имущества Вологодского Архиерейского дома (Книги переписныей Софейского дому после архиепископа Маркела 1663 года"), стр. 109
)

3.5) Нефталимля, Ефремля, Рувимля (названия колен Израилевых) в сборнике "Великие Четьи-Минеи" митрополита Макария, см. Слово о Иисусе Навине:

-8

Так что, получается (по версии сторонников финно-угорского толкования "Удомли"), что колена Израилевы тоже были финно-уграми? ))

РГБ Ф.304/I №677. Минея четья (июнь) л. 118 об. (1631 г.)
Мес. тогоже в 14 день, память и житие св. пророка Елисея. Нач. Елисей Божий пророк, той бе от Авельмуфь, от земля Рувимля.
Т.е. от земли Рувима, пророк Елисей происходил из колена Рувима.

-9

Таким образом, концовка «-ля» во всех этих примерах - это суффикс -л- и
гласная буква окончания исчезнувшего ныне притяжательного падежа
(посессива), указывающего на принадлежность некоего объекта - субъекту,
стоящему в этом падеже): Авраам – авраамля, Мадиан – мадиамля, Обакум –
Обакумля, Архиепископ - архиепископля. Просто Архангельский не был
филологом и ничего не знал об этом падеже.

Но надо отметить, что славяне образовывали посессивы не только от
славянских или еврейских имён, но и от других, например, от
финно-угорских. Так, в Ленинградской области есть речка Пярдомля. В
Новгородской области есть озеро и деревня Чучемля. Эти топонимы имеют в
основе, скорее всего, какие-то финно-угорские имена или прозвища, но со
славянской концовкой. А почему бы и нет? Если к еврейским именам
"приделывали" посессивные концовки, то чем хуже какие-нибудь вепсы?

4. Об имени Видомир.

Каково же могло быть имя первого славянского владельца этих земель? Имён на "Удом" - нет, но может, первоначальное имя было искажено впоследствии?
Среди древнеславянских имён, сохранившихся и поныне у сербов, а ранее бывших распространёнными у западных славян, в т.ч. у словен (каковыми и являются новгородцы) было имя
Видомир (происходящее от слов «видеть» и «мир» - см. https://www.antroponims.ru/antroponim/passport.php?id=97). Его сокращённая форма в древности могла быть Видом. (Был ещё вариант Видимир (Видемир) - https://www.antroponims.ru/antroponim/passport.php?id=31.)

Таким образом, земли, принадлежавшие Видомиру (Видому), по «второй форме» посессива (принадлежности) должны были называться «Видомля».
Само слово «волость» происходило от слова «власть», в смысле владения. Поэтому древний смысл термина «Волость Видомля» - это «земля (владения) Видома (Видомира)».

Зафиксирован вариант написания этого имени через «т» - «Витомир», он есть в граффити в Софийском соборе Великого Новгорода. Вот перевод граффити на современный язык (6, стр. 342): «Радко, Хотко, Сновид, Витомир испили лагвицу (чаша, сосуд, оплетенный сосуд вина) здесь повелением Угрина. Да благослови Бог то, что нам дал. А ему (Угрину) дай спасение. Аминь»

На современной карте это имя сохранилось в следующих названиях:
1) деревня Выдомирь в Марёвском районе Новгородчины -
http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=57.43 ... 8&z=15&m=b
2) село Видимирь и озеро Видимирское в Хвойненском районе Новгородской области -
http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=58.76 ... 7&z=13&m=b Это озеро упоминается в новгородской грамоте №579: «Поклоно от Бориса к Зеновеи и Федору. Вы, моя о господа, дайте коницка до Видомиря вересци до Мсте». Тут Видомире или Видомирь - очевидно, древнее название нынешнего Видимирского озера или стоявшего на его берегу Видимирского погоста.
3) рядом с Верестовым озером есть деревня Выдомерь (Выдумерь), название происходит от основателя или владельца Видомир.
4) есть аналогичные названия и на Западной Украине.

Искажения древнеславянских названий возникли в более позднее время, когда языческие имена ушли в прошлое и население стало коверкать названия, как хотело, таких примеров много и в современном языке. Так топоним Видомля трансформировался постепенно в Вудомлю и в Удомлю.

5. О замене гласных в русском языке.

5.1. Чередования звуков "и" и "ы".
А) Гласная фонема /ɨ/, обозначаемая буквой «ы», существовала ещё в праславянском языке. Обычно происходит из долгого праиндоевропейского звука *ū [uː], чем объясняются чередования ы/у, ы/ов и т. п.: слу́шать — слы́шать, рыть — ров.
Б) В украинском звуки [и] и [ы] слились в произношении в нечто среднее, более близкое по звучанию к [ы].
В) В русском литературном языке буква И, кроме основного произношения [и], может обозначать [ы] в начале слов, если они произносятся без паузы, а предыдущее кончается твёрдой согласной, например: без имени (бе[з ы]мени), Иван Ильич (Ива[н Ы]льич); а также после ж, ш, ц: мужик (му[жы]к), машина (ма[шы]на), цифра ([цы]фра).
Г) Ещё примеры чередования букв «и» и «ы»: Давид - Давыд. Видомерь (Выдомерь) в Бежецком уезде
http://wikimapia.org/#lang=ru&lat=57.87 ... 7&z=14&m=b, сейчас превратилась в Выдумерь , хотя еще в 19 веке писалось как Выдомерь.

5.2. Чередования звуков «ы» и «у»
А) Берестяная грамота № 713 1-й четв. XIII в.

Берестяная грамота №713
Берестяная грамота №713

Перевод: «От (или: Поклон от) Михаля к Прокше. [Всё], сколько у тебя есть выдр, сколько у тебя есть красной ткани, сколько у тебя есть хорошей буро-красной и голубой ткани..." (следовало указание, что со всем этим товаром нужно сделать)… Начальное воу в слове воудоро отражает диалектный переход «ы» в «у» после губной согласной, … (6, с.426)

Б) в новгородских писцовых книгах есть топонимы Вудрино (III: 174), Вудрицы (I: 765), Вудрицкое Болото (I: 777), также Удрино (III: 39), Удрицы (I: 778) наряду с Выдрино, Выдрица, Выдрище и т. п. Здесь прослеживается замена вудр- из выдр- (6, с.426).

В) Зализняк А.А. в книге «Древненовгородский диалект» (6) так и пишет в главе о фонетике диалекта: «Отмечены случаи перехода [ы] в [у] после губных согласных: воудоро - «выдр» …, буть - «быть»… обумати - «обнимать» … из обымати… (6, с.74)

Г) В современных псковских говорах также отмечены такие замены, в частности, вудра = «выдра», було = «было» (6, с. 74).

Д) Об этом же пишет и Гиппиус: "Начальное воу в воудоро отражает диалектный переход ы в у после губной согласной (2.35), ср. вудра "выдра" (Пск. слов., 5: 100) и топонимы, отмеченные в НПК: Вудрино (III: 174), Вудрицы (I: 765), Вудрицкое Болото (I: 777), также Удрино (III: 39), Удрицы (I: 778) - наряду с Выдрино, Выдрица, Выдрище и т. п.

Е) Об этом же пишет Этимологический словарь, выпуск 9, Москва, 2015 г., стр. 139: "Начальное ву- в др.-новг. вудоро, пск. вудрá обусловлено диал. развитием ы > у после в- (Зал. 2004а: 74, 426), т. е. ассимилятивной лабиализацией. Нет нужды считать балтизмом рус. диал. ýдра, удрá ‘выдра’ пск. (Лаучюте Kalb. 22/2, 1971: 85; СБ: 134; Zink. 1984: 261), где вокалический анлаут вторичен. ТО Вудрино,Вудрицы, Удрино, Удрицы (наряду с Выдрино, Выдрица) на Новгородчине, отнесенные к в (Зал. 2004а: 427), двусмысленны, т. к.м. б. связаны с вы́дра II, см. и вы́дра III."

5.3. Другие замены звуков
Тот же Зализняк указывает, что «имя Власии м. личн.: И. ед. Оула[сеи] (или Оула[сии]) писалось, а скорее произносилось еще как Уласий.»

5.4. Выводы.
Чередование гласных с их постепенной заменой встречается часто, особенно в местных говорах. В той же тверской Новгородчине есть и топонимы и гидронимы «Тушемля» и «Тишемля». Судя по всему, так и получилось с «Вудомлей», произошедшей от «Видомли». Гласная «у» заменила первоначальную гласную «и»: Видомля – Выдомля – Оудомля – Вудомля – Удомля.
Написание Ѹдомлѧ уже есть к 16 веку, с редукцией в Вудомлѧ (в Воскресенской летописи 1478г – см. фотокопию ниже)

Написание названия "Удомля" в Воскресенской летописи
Написание названия "Удомля" в Воскресенской летописи

В последующие века приезжие переписчики записывали географические названия так, как услышали, так они и сохранялись в официальных документах. А попробуйте произнести "в Выдомле" и "в Вудомле" несколько раз? Практически одно звучание, а ведь записывали часто на слух.

6. Трактовка других сходных посессивов

Таких названий много по всему славянскому ареалу, причем от редуцированной формы имени, это уже тенденция, т.е. в быту ходили именно такие формы – Видом, Гостом (Гостем) и т.д. Вот примеры на «мля», в том числе из регионов, где не было финно-угров:

  • Боромля - село близ города Сумы (Украина) – от имени Боромир
  • Годомля (бывшая деревня на берегу оз.Наволок, Удомельский район) – от имени Годомир (сокращённо – Годом), у западных славян оно встречается в средневековых источниках, польский вариант - Годзимир. Упоминается в ПКНЗ: «(Дрв) Годомля: (в) Дмитрок, (в) Сенка, сеют 9 кор., сена 50» Та же схема образования названия: Годомир – Годом (сокращённо) – Годомля.
  • Гостомель - село на реке Ирпень, близ Киева (Украина) – от имени Гостом
  • Гостомль - село-станция близ города Кромы (Орловская обл.) – то же.
  • Гостомля - село в верховьях реки Мологи. Это тоже от имени Гостимир.
  • Кжемля – возможно, от имени Казимир, как в Новгороде река Гзень ранее писалась как Къземля.
  • Котемля (рядом с Удомлей) – это ошибочное написание 19-го века, ранее писалось как Хотимля (Хотемля). Этимология всё та же: от имени Хотен(м) – Хотимир. В Белоруссии в Гомельской обл. есть озеро Хотемля, оба этих топонима происходят от имени Хотем, Хотен, которое часто встречается в берестяных грамотах и является сокращённым от Хотемира, Хотимира. В Новгородской обл. есть озеро Хотимля.
  • Лощемля – было такое имя Лучемир. У поляков есть такое имя - Лучемир, у сербов - тоже. Но есть ещё вариант Лучен, у новгородцев "ч" и "ц" менялись часто. Это сокращенное от христианского имени Лука. Здесь возможна та же схема: Лучен (м)- Лучемля - Лочемля - Лощемля. Лощемля называлась очевидно раньше как Ло-чемля. Вся проблема в том, что часто имеем дело с поздними записями, которые искажают оригинальное звучание.
  • Радомля - от имени Радом, Радомир.
  • Судомля - происходит от Судимира, уменьшенный вариант имени Судом, Судила. Но может быть от имени Судислав. Есть Судимерь, в Калужской области, и Судомир, и речка Судома, приток Шелони в Псковой, раньше называлась Судомерь. «ерь» - поссесив, т.е. от имени владельца, основателя - Володимерь – Володимир, Видомир - Видомерь, Судимир - Судимерь и т.д.
  • Тешемля - село Смоленская обл. и село на реке Колпь, близ Бабаева – от имени Тушимир (сокращённо – Тушим, Тишим)
  • Тихомль - село на реке Горынь, близ Галича - от Тихомира, кстати отсюда извест-ная фамилия Тихомиров
  • Хотомель - село близ г.Шуманска, правобережье Днепра – от имени Хотимир (Хотем, Хотен)

Названия местности (топонимы), происходящие от имён владельцев, были очень распространены. Но при разных окончаниях имён они имели разные суффиксы.
Например, для окончаний имён на «-слав», земли владельцев заканчивались на «славль», например: Лихослав- Лихославль, Держислав- Держиславль, Ростислав - Ростиславль (сейчас Рославль), Переяслав - Переяславль.
Имена, заканчивающиеся на "гость", дали такую группу топонимов: Радигощ – от имени Радогость, Вильгощи – от Вильгость (сейчас Ильгощи, тоже выпадение начального "в" в позднем написании), Любегощи – от Любегость, Видогощь – от Видогость и т.д.
Обилие на местности таких топонимов, как Выдомерь, Домославль, Хотиславль, Любегощи, Вильгощи и т. д. показывает
славянскую (новгородскую) колонизацию края. Застолбили себе участок или владели им, землевладельцы Гостимир, Гостем, Гостен, Видимир, Видом… Отсюда и пошло: чья земля? Знамо: Гостимерь – Гостимира, Видомля – Видома… А потом это название распространилось и закрепилось на всю окружающую местность, включая и реки, и озера. (Так, Судимля - это не только деревня, но ещё и приток Нары под Серпуховом.) Наверное, все эти все Хотены, Хотимиры, Видомиры - были не были последними людьми в Новгороде, вероятно, входили в привилегированные группы населения.

7. Критика других версий.

7.1. Версия Н.А.Архангельского ("состоящее из частей"). Наиболее полно он изложил её в газете «Путь Октября» за 21 и 24 марта 1987 г. (https://of.putnik.ru/viewtopic.php?p=10690). Там он верно отметил, что топонимы с окончанием -мля встречаются только на славянских землях. Но, не найдя разгадки слову, он взял и разделил его на 2 части, без всяких на то оснований и стал искать смысл каждой из них отдельно.

Это и есть «вульгарная топонимика». В стиле "анализа смысла слов" Задорнова... Во многих русских словах можно при желании "увидеть" части других слов, но это далеко не всегда значит, что они от них произошли. (Например, в названии озера Гайново можно "углядеть" "корни" "гай" (на украинском - сад) и "ново" (новое), но это - лишь простое совпадение. Как и слово "зад" в названии озера Кезадра.) Впрочем, о критике - ниже.

Да, корню «уд» Архангельский нашёл однокоренные слова в русском языке. Но его трактовка суффикса «мл» - откровенно слаба… Он пишет: «В украинском языке есть слово «мул» - ил. В польском «мул» - ил, тина». Далее приводит литовское «мулвыне» - тинистое место, немецкое «мулде» - низина, впадина. Из этого он вдруг делает вывод, что «мля» - есть «древнейшая форма слова, означающего место с понижением». Но где тут «озеро» или «вода», если украинское и польское слова означают ил? И при чём тут немецкий язык, если сам же написал, что топоним – славянского происхождения?

В "Истории Удомельского района" (1993 г.) на с.16 повторена, как утверждение, его версия о том, что топоним "Удомля" первоначально относился к озеру (хотя это ничем не обосновано). Повторено его объяснение про корень "уд", а вот объяснение окончания "-мля" уже сокращено автором. Видимо, и сам понял, что предыдущее объяснение было невнятным, не убедительным. Поэтому он, отбросив попытки объяснить окончание "мля" и привязать его к воде и озеру, просто трактует топоним, как прилагательное, "составленное из частей" (составное). Хотя на карте оно не более изрезано, чем Песьво или Кезадра, а по коэффициенту формы (отношению длины береговой линии к площади озера) = 5,89 почти равно Кубыче (5,77) и уступает Званице (6,26) и озеру Сестрино (10). Впрочем, древние коэффициентов не знали. Да и объяснений других многочисленных топонимов с окончаниями на -мля эта версия тоже не даёт.

В "Русской провинции" №1 за 1997 г. с.93-95 нового ничего не появилось, повторены рассуждения из книги про корень "уд" и вывод, что это слово - прилагательное "составное" (не обязательно озеро).

А теперь о критике. Для большей чёткости перечислим её по пунктам.
А) Архангельский безосновательно предположил, что название "Удомля" дошло до наших дней с древних веков в неизменном виде и его и пытался "расшифровать". Поэтому вариант написания "Вудомля" (см. выше п.1.2) он просто проигнорировал, как не вписывавшийся в его версию.

Б) Предположение Архангельского, что название озера - более древнее, а название волости произошло от него, противоречит географическому анализу границ волости Вудомля по ПКНЗ (см. выше п.1.2), который наглядно показывает, что волость была гораздо обширнее окрестностей озера Удомля. Не могли древние люди, передвигавшиеся только пешком и на лошади, называть берега озёр Ульстим, Наволок, Молдино, Кубыча по названию дальнего от этих озёр другого озера - Удомля. (Расстояние от Никольского погоста до Спас Ульстима по прямой - 18 км, по современным дорогам - 25. До Поддубья по прямой - 20, по современным дорогам - 34. До Иловского погоста - 28 и 39 км соответственно.)
Современная топонимическая практика показывает, что наоборот, пришлое население часто даёт водоёмам свои новые названия, по названиям близлежащих населённых пунктов (т.е. происходящие от "земли"): озеро Наволок называют Белоховским, Съючу - Гайновским и т.п. Поэтому и озеро Удомля скорее всего получило название от названия волости, в центре которой было расположено и на берегу которого был древний "административный центр" - Никольский погост. У нас, вон, сейчас украинцы порой называют Россию - Московией (соответственно, русских - москалями), по этому же принципу словообразования.

В) Увидев в слове "Удомля" корень, совпадающий с древнерусским корнем "уд", Архангельский так и не смог убедительно объяснить остальное окончание слова. Его рассуждения потому и столь многословны и туманны, что чётких доказательств у него не нашлось. Свою первоначальную версию, что "-мля", это "понижение" или "вода", он и сам отбросил уже в 1989 году, перейдя на объяснение, что "Удомля", это фактически имя прилагательное, означающее всё, что состоит из частей. Да, имён прилагательных, ставших названиями озёр, мы знаем немало (Чёрное, Белое, Долгое, Круглое и т.п.). Но таких названий - много, и все они отвечают на вопрос "какое?" и имеют окончание "-ое". А "Удомля" не отвечает на этот вопрос, непонятна никому и уникальное название. На карте не сыскать похожих синонимов, типа "членённое", "составное", "заливистое"... Хотя озёра ещё более "членённые" - есть, и немало (Селигер, Пирос, Боровно и др.)! Это свидетельствует о том, что сочетание "уд" в древнем корне "часть" и слове "Удомля" - простое совпадение, не более того.

Г) Версия Архангельского никак не объясняет существование на карте названий с окончаниями на –мля в сухопутных местах: село Лощемля в Максатихинском районе, Видомля в Каменецком районе Брестской области, Витемля на Брянщине, Видомля в Белоруссии, урочище Годомля в Ровенской обл.

Д) Архангельский, видимо, не знал таких слов из церковных книг и документов, которые тоже оканчиваются на -мля, но все и по смыслу, и по контексту происходят от имён: Авраамля, Мадиамля, Обакумля. Нынешние сторонники версии Архангельского даже не пытаются объяснить эти слова на основе версии Архангельского. Видимо, сказать нечего...

Е) Наконец, эта версия прямо противоречит названию озера Удомле в Крестецком районе Новгородской обл., ныне называемое Радоль (см. выше п.2.7, со ссылкой на карту) - его берега совершенно не изрезаны!

  Карта озера Радоль, ранее называвшееся "Удомле"
Карта озера Радоль, ранее называвшееся "Удомле"

Поэтому считаю версию Архангельского полезным шагом на начальном этапе изучения этого вопроса, но опровергнутой новыми открытиями.

7.2. Версии Ю.Смирнова. Он трактует современное (!) слово "Удомля", как происходящее от финно-угорских корней: "Я предполагал ..., что в составное
слово «Удомля» ... вошло финское слово «удома» - тихое, спокойное. Но со
временем ... пришел к выводу, что [вепский] язык исключительно близок к
древнему «удомельскому». И наиболее надежной расшифровкой я считаю
составное слово «Хоуд-ом-ля». «Хоуд» - яма, «ом» - окончание
прилагательного, «ля» ... - озерный простор."
"(получается нечто
вроде “ямное”) ...
Вспоминаю, что малышом в компании удомельских
учителей, куда меня захватила мама, кто-то из них сказал, что “Удомля
значит Глубина.
"
а) Против этой версии - наличие множества названий, оканчивающихся на «-мля», в землях, где финно-угров никогда не было. Например, есть Суди(ы)мля около Серпухова. В Белоруссии есть озеро Вадемля и озеро Хотемля. В сербском житии святого Стефана Уроша (царь Сербии) есть Судимля (место, где его казнили по приказу султана), и есть Неродимля. «… исходит на ловитву у поле Косово, якоже обычай им бысть, и тамо уби-вает младого царя…. Месту Судимля зовомая. … Относит его в монастырь зовымый новый храм Успение Персвятыя Богородицы, подкриле града Петрича, выше Неродимле, прежде именована Породим, послеже Неродим наречена бысть третьим Урошем Стефаном.» Сербы - это западные славяне, как и ободриты. А падежные формы долго сохраняются, особенно в старой форме языка.
б) на финно-угорских языках озеро всегда "ярве": на горно-марийском - ер,
на финском - Järvi, на мордовском - эрзя, Э́рьке, на эстонском järv, на
вепсском järv, на саамском яввьр.
в) "яма" на вепсском языке - кайда.
В общем, когда за дело берётся не специалист (а Ю.М.Смирнов был не
историком, не лингвистом, а физиком-кристаллографом), то его
умозаключения часто ничем не лучше дилетантских рассуждений.
д) Одним из аргументов Ю.М.Смирнова является наличие явно финно-угорских гидронимов. Исходя из этого, он утверждал, что вообще все гидронимы тут - финно-угорские: "если бы ильменские словене в VI -- IX веках приняли бы решение переименовать озеро, то они переименовали бы и все остальные озера и реки". Но то, что он "не заметил" на карте множество явно славянских гидронимов (например, Волчино, Илово, Наволок, Сестрино, Ямное), говорит о не объективности данного автора и игнорировании им очевидных фактов, противоречащих его версии.

7.3. Версия С.Горячева из Твери. По этой версии «уду мля» - «звезда исчезнувшая» (якобы с санскрита). На самом деле на санскрите «звезда» - «тара». Всё! Кстати, на хинди и фарси звезда – «ситара», на немецком – «штерн», на английском – «стар», на латыни – «стела» и т.д. Всегда корень С-т-Р. Откуда же автор взял такой «перевод»? Просто выдумал его?

7.4. Версия С.К.Кузнецова из книги «Русская историческая география» (Вып.1. М., 1910. Стр. 160) В главе, посвященной древнему племени весь, поселявшемуся когда-то в удомельском крае, дана трактовка слова «Удомля»: Удомля (от удолáм, ýдолмŏ – молебное место) – Молебное озеро. Возражение: странно выглядят попытки автора связать новгородскую топонимику с мерянами. Откуда они там?

7.5. «Тюркская версия» Ю.Н. Дроздова.
В своей книге «Тюкскоязычный период европейской истории» он без учета
географии написал, что по его мнению название Удомля связано с тюркскими
корнями и означает некие сигнальные посты: «
В северо-западной части Тверской области расположен небольшой городок Удомля. На составные части это название делится так: уд-омля. Первая составляющая уд – это фонетический вариант слова ут которое в данном контексте можно перевести как 'огонь'. (татарский - ут., турецкий – аteş), Вторая составляющая омля – это ымлы. Исходное название было Утымлы с семантикой 'огневой сигнальный пост'. Вероятно, с этого поста сигналы подавались с помощью огня – разведением костров или факелами».
Но если учесть географию, то следовало бы сообразить, что в нашей лесной
местности "световой телеграф" из костров просто не возможен, поскольку
это не открытые степные пространства Южной Руси!

7.6. "Сказочная" версия Л.Н.Константинова о "дьяковском" имени Удомля
Не знаю, правильно ли назвать это "версией", ибо научной основы под его утверждением - никакой нет. Но объяснение
запущено в сеть автором и уже пошло гулять по Интернету, уже даже и без ссылки на первоисточник... "Легенда
об Удомле. Дьяковская культура. Существует много версий о происхождении
названии озера Удомля. Однако мало кто вспоминает легенду, которую еще
рассказывают местные жители. Удивительно, что спустя не одно тысячелетие она хранит память о людях озер - Дьяковской культуре. Жил юноша по имени Удомля. В него была влюблена красивая девушка. А в эту девушку был влюблен злой колдун. Чтобы избавиться от соперника он превратил Удомлю в камень. В глубокой печали приходила к этому камню несчастная девушка и оплакивала любимого. Из этих слез и возникло большое озеро и люди назвали его Удомля. До наших дней сохранился и камень.
"
Если бы легенду записал учёный, то он бы обязательно указал рассказчика, его год рождения, место и дату записи. А так, как сообщил о ней Константинов, "записывают" только дилетанты: "одна баба сказала...". Поэтому автором этой выдумки следует считать самого Константинова. Автор совершенно никак не обосновал свой домысел о принадлежности этой его выдумки к Дьяковской культуре.
Как
пояснил Андер, Дьяко́вская культура — археологическая культура раннего железного века (VII в. до н. э. — V в. н. э.). По всей вероятности, а так считают многие профессиональные археологи, дьяковская культура являлась
финно-угорской по своему происхождению. Дьяковцы скорее "люди речных
долин", чем "люди озёр". С середины I тыс. н. э. дьяковская культура приходит в упадок, и археологические свидетельства её исчезают в VIII в. Археологически между исчезновением дьяковцев и появлением славян наблюдается перерыв в 200—300 лет.
Но зачем Константинову знать что-то о дьяковцах (которых он явно путает с "людьми озёр" - "волосовцами"? ("Волосовская культу́ра — неолитическая археологическая культура IV—III тысячелетие до н. э.) Богатая фантазия художника вполне заменяет ему недостаток знаний и критичного мышления... (( Хорошо ещё, что не приписал эту "легенду" сразу неандертальцам! Или мифическим "гиперборейцам"? А почему бы и нет, если доказывать свои фантазии - не нужно...

7.7. Версия переводчика-востоковеда Кирилла Коткова (СПб).
Автор версии пишет:
«Удомля = Вудомля = Водоёмля (скорее всего, первоначальная форма была именно такой). Тот же корень, что и в словах "УДочка, УДа, УДить, УТка". В России насчитал шесть рек с названием Уда - от Псковщины до Хабаровского края. Уда - вариант слова "вода". Таким образом, Удомля = водяное место, что и соответствует действительности!"
А) Допущение автора, что «Удомля = Водоёмля» - ничем не обосновано, т.е.
является фантазией. Без обоснований утверждений спор становится не
научным, бесполезным.
Б) Автор воспринял информацию о посессивном (притяжательном) суффиксе «л», но упустил из внимания, что посессивы возникали только от имён, должностей или титулов владельцев. И делает словообразование от предполагаемого им существительного корня «вода», что нарушает «правила» древнего русского языка. Вода - не владелец, поэтому от неё посессив "водомля" произойти никак не мог!
В) Волость Вудомля – ничуть не более «водяное место», чем соседние
волости, находившиеся на территории современных Бологовского и
Вышневолоцкого районов. Так, в Удомельском районе – 73 озера (3,4% от
площади района), в Бологовском – более 200. Поэтому предположение автора
статистически не обосновано. А тем более, как это могли сравнить
древние, при отсутствии космофото?
Г) Эта версия никак не объясняет существование на карте похожих названий в сухопутных местах: село Видомля в Каменецком районе Брестской области и село Витемля на Брянщине.
Д) Увлёкшись своей версией, автор фактически молча отвергает саму
возможность происхождения топонимов в древние времена от имён
владельцев. Но это противоречит фактам! Так, в ПКНЗ 1501 г. упоминаются
волостки Еваново и Васильевская, названия которых явно произошли от
имён. К ним близко название волостки «Боярщина», которое произошло от
«титула» владельца.

Выводы

Итак, топоним «Удомля» в XVI веке писали часто как «Вудомля» и относился он к территории, как название волости.
Поскольку границы волости Вудомля – это не только земли вокруг озера Удомля, но и расположенные весьма далеко от него (в т.ч. на других больших озёрах, типа Молдино, Наволок или Спас-Ульстим), то вряд ли название волости («Вудомля») произошло от названия озера. Скорее, наоборот.
Суффикс «-мля» в древнерусском языке указывал на принадлежность (собственность) и добавлялся к имени владельца, оканчивающемся на -м.
В древнеславянском языке было имя Видомир (сокращённо – Видом). Учитывая то, что в новгородских диалектах отмечено чередование гласных «у»-«ы» и «ы»-«и», то название «Вудомля» скорее всего произошло от этого имени, в его сокращённой форме: Видомля – земля Видома (Видомира).
Озеро Удомля могло получить свое славянское название от названия волости, поскольку на его берегу находился административный центр этих земель – Никольский Вудомельский погост (в с. Стан). Начальная буква «в» постепенно потерялась, как не удобная для произношения (для озера – ещё до 16-го века, для волости – в 16-м веке).

Источники

1) Полное собрание русских летописей. Т. 8, 1859. – С. 195. https://imwerden.de/pdf/psrl_tom08_vosk ... s_1859.pdf
2) Д.Я. Самоквасов «Новооткрытые документы поместно-вотчинных учреждений Московского государства 15-17 столетий», 1905г, стр. 80-86 (133-139) и 209-220 (262-273)
3) «Новгородские писцовые книги», изд. Императорской археографической комиссией (1910), Т.6 Книги Бежецкой пятины
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003830987#?page=1
4) Неволин К. О пятинах и погостах Новгородских в XVI веке, 1853. URL:
http://www.reglib.natm.ru/book/book_10/ ... m?num=0566
5) Писцовые книги Московского государства. Ч.1: Писцовые книги XVI века. Отд. II, 1877. URL:
https://www.prlib.ru/item/436940
6) Зализняк А.А. Древненовгородский диалект, 2004. URL:
http://gramoty.ru/birchbark/library/book/1/ стр.74
7) Васильев В. Л.
Славянские топонимические древности Новгородской земли. — M.: Рукописные памятники Древней Руси, 2012. — 816 c.
8) Писцовая Книга Бежецкой пятины второй половины, письма князя Федора Михайловича Ласкирева и подъячего Ильи Иванова, 7091 года (1582-1583 гг.), РГАДА, Фонд 1209, Опись 1, Дело 964. Издание 1836 года - номера страниц даны по нему, а номера листов рукописи перечислены в этом издании.