Найти в Дзене
С любовью о Сербии

Не пукните от смеха, а застрахуйте живот: забавные сербские слова

Пожив в Сербии, практически сразу начинаешь с удивлением относиться к особенностям сербского языка. Да, язык очень похож (но не на столько, чтобы сразу же понимать) на русский, а в плане ненормативной лексики сходство практически 100%. Но такая похожесть может сыграть и злую шутку. Посмотрим, какие же сюрпризы нам приготовил сербский язык. Статья была вдохновлена блогом Гора и дерево - гидом по Сербии, Балканам и не только.

Пожив в Сербии, практически сразу начинаешь с удивлением относиться к особенностям сербского языка. Да, язык очень похож (но не на столько, чтобы сразу же понимать) на русский, а в плане ненормативной лексики сходство практически 100%. Но такая похожесть может сыграть и злую шутку. Посмотрим, какие же сюрпризы нам приготовил сербский язык.

  • Бабин кал - название деревушки недалеко от Ниша. Баба – бабушка; кал – грязь. Ну, перевод вы поняли.
  • Брундати - ворчать (а не сербско-китайский вариант "Бугатти")
  • Бука – шум.
  • Висибаба – подснежник. Подснежники все видели, похоже на дряхлую бабулю?
  • Гузица - попка. Понятно, почему подгузник?
  • Гундељ – майский жук.
  • Деда Мраз – это не новая подруга деда по имени Мразь, а всего лишь Дед Мороз.
  • Ебановина. Это вовсе никакое не ругательство, а эбеновое дерево. Кстати, из рода хурма (так что осенью мы все, в какой-то степени едим ебановину).
Ебановина - мой афричкин живот. Тут еще и живот приплели (кстати, на сербском это означает жизнь).
Ебановина - мой афричкин живот. Тут еще и живот приплели (кстати, на сербском это означает жизнь).
  • Жабокречина - тина.
  • Живот - жизнь, это мы уже проходили. Есть, кстати, страхование живота
В то время как Дженифер Лопез страхует попу, сербы страхуют живот.
В то время как Дженифер Лопез страхует попу, сербы страхуют живот.
  • Заjедница - нет, это не кафешка. Кафе по сербски - кафана, а заедница - это община (местна заедница - местное самоуправление).
  • Закукуљен - кажется, что что-то связанное с кукушкой (ну, заслушался кукушки - сколько жить осталось). Но нет, это означает - покрытый капюшоном (скрытый).
  • Залупати - захлопнуть, а не то, что вы подумали.
  • Засукати - засучить рукава. Кстати, в Индонезии сука означает "нравиться", а в Сербии "Суки" - сокращение от имени Сузанна.
  • Испупчење - выступ. Вспученный - из этой же оперы.
  • Jаблан - тополь пирамидальный. Кстати, в Сербии ударение ставится на первый слог, поэтому произносите правильно.
  • Какадукалица - с этим все должно быть понятно. Это самка попугая какаду.
  • Какологиjа - это не наука об изучении экскрементов. Это "сквернословие".
  • Колико - сколько.
  • Котобања - это не кошачий спа-комплекс, а корзинка для цыплят.
  • Нахеро - криво.
  • Огреби - поцарапать, поскрести.
  • Опердашити - растянуть мех.
  • Отпузити - отползти (а не растолстеть).
  • Позориште - театр. Сербско национально позориште - сербский национальный театр. В России - куда ни глянь, везде позориште.
  • Понос - гордость.
  • Попке - вязаные тапочки-носки.
  • Потрошити - потратить.
  • Пукнути - треснуть. Пукнути од смеха - лопнуть от смеха.
Пукните от смеха, а потом отпузите.
Пукните от смеха, а потом отпузите.
  • Сукобљавати се - сталкиваться, начинать стычку.
  • Усисивач - пылесос.
  • Хероглав - кривой человек (устаревшее).
  • Хуj - вой, шум. Читается так же, как и в русском.
  • Ягодице - скулы.

Статья была вдохновлена блогом Гора и дерево - гидом по Сербии, Балканам и не только.