Найти тему
Журнал "Лучик"

Почему журнал по-английски – магазин? Али-Баба и Наполеон

Первый в мире детский журнал появился в Англии в 1765 году. Он назывался «Журнал для малюток, или Золотая библиотека для юных леди и джентльменов» («The Lilliputian Magazine, or, The young gentelman and lady's golden library»).

"Журнал для малюток", 1765 г.
"Журнал для малюток", 1765 г.

В каждом номере были загадки, эпиграммы, рассказы о путешествиях, песенки, стихи и назидательно-приключенческие рассказы. Названия у рассказов были, по тогдашней моде, длинными и вычурными, скажем, «Приключение юного Томми Трасти и его спасение непослушной мисс Бидди Джонсон от воров, которые собирались её убить».

Вот они, "Приключения юного Томми Трасти" (простака)
Вот они, "Приключения юного Томми Трасти" (простака)

В 1772 году похожее издание для детей появилось в Германии (точнее, в Саксонии, государства Германия тогда не было) – это был «Лейпцигский еженедельный листок» («Leipziger Wochenblatt»).

"Лейпцигский еженедельный листок", 1772 г.
"Лейпцигский еженедельный листок", 1772 г.

А в 1785 году первый журнал для детей появился и в России – это было бесплатное приложение к газете «Московские Ведомости», которое называлось «Детское чтение для сердца и разума».

"Детское чтение для сердца и разума", 1787 г.
"Детское чтение для сердца и разума", 1787 г.

Кстати, в русском языке прижилось слово «журнал» – а слово это французское, означает оно «газета» и происходит от слова «jour», то есть «день»; буквально «журнал» означает «ежедневный» (каждый день выходят именно газеты, а не журналы). А вот по-английски «журнал» будет «magazine». Что может быть общего у журнала с магазином?

Чтобы разобраться, нам придётся обратиться за помощью к ещё одному языку – арабскому. В нём есть глагол «хазана» со значением «хранить». От этого слова можно образовать глагольное существительное «махзан» – то есть «хранилище», «склад». Из арабского языка это слово попало в итальянский (magazzino), оттуда – во французский (magasine), и снова со значением «склад».

Пещера Али-Бабы – самый настоящий "магазин" (то есть махзан).
Пещера Али-Бабы – самый настоящий "магазин" (то есть махзан).

В исторических книжках о войне 1812 года можно прочитать, скажем «Наполеон, отступая, бросил богатейшие армейские магазины» – «магазин» в данном случае значит именно «склад».

"Бегство Наполеона на остров Эльба". Иллюстрация из французского журнала. Обратите внимание, как французский художник изобразил Москву (в правом верхнем углу)
"Бегство Наполеона на остров Эльба". Иллюстрация из французского журнала. Обратите внимание, как французский художник изобразил Москву (в правом верхнем углу)

А вот из французского слово «магазин» попало в русский и английский языки, но с разными значениями – в русском языке оно стало обозначать «место для торговли», а в английском – «собрание (хранилище) статей и рассказов на разные темы».

-7

ВНИМАНИЕ, ВОПРОС! А какое ещё известное русское слово (нередко встречается в сказках про всяких царей) происходит от глагола «хазана»?

-8
-9
-10

Годовая подписка на "Лучик" скоро закрывается! Оформите её на сайте Почты России