Найти в Дзене

‘Any’ в отрицательных и вопросительных предложениях

Учимся легко и без проблем употреблять ‘any’. В этой статье – в отрицательных и вопросительных предложениях.

Сначала немного скучной теории, а потом – самое интересное, для чего, собственно, эта статья и была написана.

В отрицательных и вопросительных предложениях неопределённое местоимение any (но в английском это не местоимение, а так называемое определяющее слово – determiner) употребляется:

• с исчисляемыми существительными во множественном числе – со значением «какие-нибудь», «какие-либо», а с отрицанием not – «никакие», например:

Do you have any friends here? – У тебя здесь есть какие-нибудь друзья? • У тебя здесь есть друзья?
I don’t have any friends here – У меня здесь нет никаких друзей • У меня здесь нет друзей

• с неисчисляемыми существительными – со значением «сколько-нибудь», например:

Do you have any money on you? – У тебя с собой есть деньги?
I don’t have any money on me – У меня с собой нет денег

Стоп! А где же здесь «сколько-нибудь»? Да и в предыдущих примерах мы можем без «какие-нибудь» и «никаких» обойтись.

И вот здесь начинается самое интересное!

При постановке any в английском предложении мы не должны ориентироваться на наличие слов типа «сколько-нибудь», «какие-нибудь» и «никакие». Просто потому, что в русском языке «сколько-нибудь» мы практически никогда не употребляем, а «какие-нибудь» и «никакие» тоже чаще всего отсутствуют.

Так как же быть?

Предлагаем очень простую, «школьную» подсказку: если по-русски в отрицательном или вопросительном предложении мы можем сказать «сколько-нибудь», то по-английски мы обязательно говорим any.

Судите сами:

У тебя с собой есть деньги? => У тебя с собой есть сколько-нибудь денег? – Do you have any money on you?
У меня с собой нет денег => У меня с собой нет сколько-нибудь денег – I don’t have any money on me
У тебя здесь есть друзья? => У тебя здесь есть сколько-нибудь друзей – Do you have any friends here?
У меня здесь нет друзей => У меня здесь нет сколько-нибудь друзей – I don’t have any friends here

Ещё раз: если по-русски в отрицательном или вопросительном предложении мы можем сказать «сколько-нибудь», то по-английски мы обязательно говорим any.

Предельно просто!

Дополнительные примеры см. в комментарии под статьёй.