Помните этот загадочный домик над французскими гласными? Аксан сирконфлекс (франц. accent circonflexe от лат. circumflexus, «изогнутый вокруг») в большинстве случаев указывает на то, что рядом некогда находилась буква, обозначающая согласный звук, который перестал произноситься и исчез из слова. Как правило речь идет об утрате группой согласных буквы S в середине слова. Причем этот фонетический процесс не коснулся итальянского и испанского, там S сохранилась, вот несколько примеров:
франц. château ‘замок’ - castello (ит.), castillo (исп.) < лат. castellum ‘крепость’
bâton ‘палка, жезл’ - bastone (ит.) < нар. лат. *bastōne(m) ‘посох, жезл’
nôtre ‘наш’ мест. - nostro, nuestro < лат. noster прилаг. ‘наш’
île ‘остров’ - isola, isla < лат. īnsula
fantôme ‘призрак’ - fantasma (ит., исп) < греч. φάντασμα (phántasma)
Pâques ‘Пасха’ - Pascua (ит., исп) < лат. pascha < иврит. pesach
fenêtre ‘окно’ - finestra (ит.) < лат. fenestra
hôtel ‘отель’ hotel < лат. hospitium сущ. ‘гостевой дом для странн