«Молчи и не вякай», «не знаешь – не вякай», «не вздумай вякать», «а кто вякнет хоть слово, тому...». Знакомые выражения, не правда ли? Преисполненный экспрессии глагол из словаря сниженной лексики в переносном смысле означает «говорить вздор, высказываться невовремя/некстати/невразумительно/по пустякам, возражать, роптать, жаловаться». В великом и могучем нашем «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля ему посвящена подробная статья.
«ВЯКАТЬ, вякнуть (иногда произносится с «ве»)
– о человеке, мямлить, бякать, говорить немо, вяло, протяжно, с заичкой, или читать так;
– врать, пустословить, болтать вздор, пустомелить, разносить пустые слухи, вести;
– московское, вологодское др.: клянчить, канючить, выпрашивать;
– о кошке (псковское) мяукать, о собаке (калужское) лаять, визжать, надоедать голосом;
– перепел вякает или вавакает, голосисто кричит «ва», «вявя»;
– вякала, вякун – кто вякает, мямлит, пустословит, канючит, мяучит;
– вяканье, вячка – действие по значениям глагола;
– «Всякой вякала/всякий дьяк по-своему вякает». «Большое вяканье доводит до бяканья» – о нерешительности».
Известны сербохорватские «вѐкнути – «блеять», ве̑к – «блеяние козы», словенское vékati – «кричать, жаловаться». Также «вякать»(в значении «издавать короткие звуки» могут инструменты: колокольчик, гармошка.
Слово удивительным образом связано со знаменитым идеологом старообрядчества протопопом Аввакумом. В 1672 году, сидя на хлебе и воде в земляной тюрьме Пустозерска, он приступает к созданию «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного». Вдохновителем и «понудителем» «Жития» был старец Епифаний – духовник Аввакума, его товарищ по ссылке. И завершая труд, протопоп обращается к Епифанию: «Ну, старец, моево вяканья много ведь ты слышал». «Вяканье» здесь – «болтовня». Но называл свою повесть «вяканьем» Аввакум не с самоуничижением, а с иронией» и «небрежением» к «еллино-славянскому» ученому стилю принятого тогда литературного языка, к пафосной книжной риторике, к сложной манере изложения. И потому смешал дониконовский, XV-начала XVII веков, извод церковнославянского письменного языка с просторечиями (вплоть до ругательств) и словами из северновеликорусского диалекта. «...И аще что реченно просто, и вы, господа ради, чтущие и слышащие, не позазрите просторечию нашему, понеже люблю свой родной природной язык, виршами филосовскими не обык речи красить, понеже не словес красных бог слушает, но дел наших хощет».
После казни Аввакума в 1682 году «Житие» распространялось в списках только среди старообрядцев. Все остальные смогли прочитать его лишь в 1861 году, благодаря филологу и археографу Николаю Саввичу Тихонравову. Русские писатели – Достоевский, Толстой, Тургенев, Гончаров – «вяканьем» протопопа восхищались. Тургенев: «Вот она, живая речь московская!», «...писал таким языком, что каждому писателю следует изучать его».
В 1895 году было издано «Отразительное писание о новоизобретенном пути самоубийственных смертей» – трактат 1691 года, в котором старец Ефросин, старообрядец, обличает самосожжение. И в этом произведении «глагол» вякать употреблен в том же ключе, что и у Аввакума. «Мужик тот, что мерен дровомеля деревенской, честнее себе и лутчи лает и бранит и пред господами своими невежливо сидит и вякает и бякает, на все наплевать»; «ныне еще есть учитель, бедный старчик-черничник, учит по уставом диким и лешим, вякает же бедной, что кот заблудящей». В анонимном «Сказании о куре и лисице» – сатирическом антиклерикальном произведении XVII века – лиса «рече»: «Чем боло тебе пред богом горко плакати, а ты научился пустова многа вякати».
В свое время Тургенев ввел звукоподражательный диалектный глагол «шуршать» в литературный язык. А вот «вякать», несмотря на всеобщее писательское восхищение текстом протопопа Аввакума, так и осталось с пометами «прост.», «разг.-сниж.».