Общеизвестна любовь американцев к эвфемизмам. Чего стоит один только «alternatively gifted» (альтернативно одаренный).
В этом уроке мы познакомимся с десяткой самых популярных американских эвфемизмов. 1. To let someone go – букв. отпустить кого-либо т.е. уволить
Работодатель, чтобы сильно не огорчать работника, может сказать: We are going to have to let you go.
Если уволенный не хочет использовать слова вроде to fire или to lay off, чтобы смягчить формулировку, он тоже может сказать о своем увольнении: I was let go of my job или просто I was let go.
Примечание: глаголы to fire и to terminate используются в случаях, когда работника увольняют за какую-либо провинность, а глагол to lay off означает сокращение. 2. To be between jobs – быть безработным (букв. «между работами»)
Слово unemployed в английском имеет немного негативный оттенок. Американцам иногда неохота признавать, что они безработные, и в этом случае они скажут: «I am between jobs», тем самым как бы давая понять,