Найти в Дзене
Имхи и омги

«Напереводили», выпуск 8

Предупреждаю: на пустой желудок читать не стоит! Да простят меня уважаемые читатели, но дальнейшие экскурсы в историю Италии мы перенесём на следующую неделю, а сегодня попробуем разобраться с абзацем, который я переводил буквально пару дней назад. Впрочем, не исключено, что кто-то из вас предложит вариант получше - даю честное слово, что включу его в книгу, если автор будет не против. Итак, контекст, самое важное для переводчика: отец главного героя должен вернуться из тюрьмы, поэтому его жена готовила всю ночь, изо всех сил пытаясь воспроизвести меню некоего шеф-повара с двумя мишленовскими звёздами Скобка открывается, и следует список из трёх блюд. Необходимо отметить, что блюда эти реально существуют, приготовлены реальными мишленовскими поварами (правда, не одним, а разными) и подаются в реальных итальянских ресторанах. Итак, задача: как назвать следующие блюда? Лично я предложил бы вам сперва прочесть название по-итальянски (а также его дословный перевод) и попытаться понять, н

Предупреждаю: на пустой желудок читать не стоит!

Да простят меня уважаемые читатели, но дальнейшие экскурсы в историю Италии мы перенесём на следующую неделю, а сегодня попробуем разобраться с абзацем, который я переводил буквально пару дней назад.

Впрочем, не исключено, что кто-то из вас предложит вариант получше - даю честное слово, что включу его в книгу, если автор будет не против.

Итак, контекст, самое важное для переводчика: отец главного героя должен вернуться из тюрьмы, поэтому его жена

готовила всю ночь, изо всех сил пытаясь воспроизвести меню некоего шеф-повара с двумя мишленовскими звёздами

Скобка открывается, и следует список из трёх блюд. Необходимо отметить, что блюда эти реально существуют, приготовлены реальными мишленовскими поварами (правда, не одним, а разными) и подаются в реальных итальянских ресторанах.

Итак, задача: как назвать следующие блюда?

Лично я предложил бы вам сперва прочесть название по-итальянски (а также его дословный перевод) и попытаться понять, на что это похоже. Затем обратиться к изображению и сопоставить с ним свои мысли. Наконец, прочесть рецепт и попытаться сформулировать новое название.

1. Insalata di erbe fini e spinaci, mimosa e formaggio (салат с измельчёнными травами и шпинатом, мимозой и сыром)

Идея: шеф Риккардо Бассетти, ресторан La Tavola в Лавено-Момбелло (Ломбардия)
Идея: шеф Риккардо Бассетти, ресторан La Tavola в Лавено-Момбелло (Ломбардия)

Как нетрудно заметить, сыр (formaggio di capra della Valcuvia - козий сыр из Валькувии, речной долины неподалёку от Варезе) выложен отдельно с ломтиком чёрного трюфеля.

Рецептура основной части:

  • 100 г шпината, истёртых в пюре
  • 80 мл молока
  • 2 яичных желтка
  • 1 яичный белок
  • мускатный орех
  • соль
  • белый перец
Смешать, выпекать в форме 15 минут. Два яйца отварить, желтки отделить, протереть и посыпать сверху, создав эффект мимозы.

Таким образом, мимоза - не растение, а тип салата с желтковой присыпкой. У нас тоже есть салат "мимоза", появившийся в 1970-х, но туда входят рыба и лук (или яблоко), и важно не запутать читателя.

Как переведём название блюда номер один?

2. Bresaola cotta come uno shawerma, infusione leggera alla bagna cauda e caviale (брезаола, приготовленная как шаурма, слабо заваренный банья-кауда и икра)

Тут, конечно, посложнее. Сначала разберёмся с терминами. Думаю, понятия "шаурма" и "икра" объяснять не надо. Брезаолой называется

блюдо из соленой вяленой говядины, которая вызревает на протяжении двух-трёх месяцев, пока не становится твёрдой и не приобретает характерный темно-красный цвет. Тонко нарезанная брезаола имеет нежный вкус и сладковатый терпкий запах.
Брезаола
Брезаола

Банья-кауда (в переводе с пьемонтского "горячий соус" или "масляная баня") - нечто среднее между сырным и масляным фондю (слово, которое так не любила Нора Галь). В него можно макать хлеб, овощи, жареное или варёное мясо и т.д.

Является традиционным блюдом пьемонтской кухни, в особенности в провинциях Асти и Кунео. Для его приготовления требуются чеснок, оливковое масло и анчоусы. По желанию можно добавить сливочное масло, маргарин и сливки.

Представили? Давайте теперь посмотрим, как это выглядит.

Идея: шеф Микеланджело Маммолити, ресторан La Madernassa в Гуарене (Пьемонт - ещё бы, иначе откуда банья-кауда?)
Идея: шеф Микеланджело Маммолити, ресторан La Madernassa в Гуарене (Пьемонт - ещё бы, иначе откуда банья-кауда?)

Как мы видим, ломтики брезаолы присыпаны цветочками, сверху несколько икринок, банья-кауда, естественно, подаётся отдельно.

А теперь удар исподтишка от Микеланджело Маммолити:

Для овощной брезаолы:
4 разных вида свеклы (Фороно, Кьоджа, Альбина вередуна, Детройт)
1 кг крупной соли
Насыпьте соль на дно формы для выпечки и поместите сверху свеклу. Выпекайте при температуре 160°C в течение примерно 45 минут , в зависимости от размера свеклы. Дайте остыть и очистите от кожуры.
Посыпьте фурикакэ из анчоусов и поместите в духовку при 60°C, чтобы свекла подсохла. Дайте созреть в холодильнике в течение 6 дней, затем нарежьте ломтиками.

Итак, нас ждала подстава: брезаола оказалась вегетарианской! В целом итальянцы такого не практикуют, хотя в последнее время появились "этичные" продукты из сои, имитирующие мясо. Однако в рецепте предлагается делать её из запечённой свёклы, да ещё посыпать фурикакэ - японской приправой из анчоусов, кунжута и соли, а потом снова запечь. Не уверен, что получится равноценная замена мясу, однако нам интереснее другое: как это блюдо будет называться?

3. Millefoglie di Cantucci appiattiti e semifreddo di Ricciarelli (слоёное пирожное из плющенных кантуччи и семифредо с риччарелли)

В этом месте я нервно сглотнул, а изо рта само собой вырвалось слово, которое обычно не произносят при женщинах и детях.

Снова начнём с терминологии. Сразу дам подсказку: millefoglie (дословно "тысяча слоёв") в итальянском языке может обозначать не только изделие из слоёного теста ("мильфей" или, привычнее нам, "наполеон"), но и любое блюдо, состоящее из нескольких слоёв (скажем, бургер). Кантуччи, вероятно, известны лучше: это сладкие сухари с миндалём (сейчас ещё делают с шоколадом или сухофруктами, но мы, конечно, подобных новшеств не признаём).

Кантуччи
Кантуччи

Семифредо - разновидность мороженого с введёнными в смесь белками, которые придают воздушности и не так быстро замерзают (отсюда и название - "полухолодный"). Наконец, риччарелли - традиционное тосканское печенье из миндальной муки, чей рецепт восходит как минимум к свадьбе Джироламо Риарио и Катерины Сфорца, случившейся в 1473 г. Кусочки риччарелли иногда добавляют в семифредо (как добавляют в мороженое более привычную нам шоколадную крошку).

Риччарелли
Риччарелли

Ну, все ингредиенты собраны, давайте разбираться, на что похож результат. Вот он:

Идея: шеф Энрико Джерли, ресторан I Castagni в Виджевано (Ломбардия)
Идея: шеф Энрико Джерли, ресторан I Castagni в Виджевано (Ломбардия)

Заметим: на фото шарик мороженого (не семифредо!) и ложка сабайона, а нужное нам блюдо - справа на заднем плане. Оно состоит из нескольких слоев очень тонко нарезанных (практически до состояния вафель) кантуччи, скреплённых слоями семифредо.

Как же будет называться это блюдо?

Напомню, что названия должны быть достаточно стильными, чтобы подойти шефу с мишленовской звездой (а то и двумя). Если названия будут лучше моего собственного варианта, включу их в перевод (разумеется, с согласия автора). Ну что, рискнёте?

#напереводили #имхи_и_омги