А жизнь идёт, продолжается. Мы в прошлый раз об этом не договорили. Да и вообще за жизнь потрещать – оно всегда не лишнее. Сегодня у нас про глагол live. Начнём с малого. Вот, например, как будет по-английски «дожить до ста»? Можно просто с предлогом to: he LIVED TO A HUNDRED. Но встречается ещё и другой вариант, который с точки зрения русского кажется избыточным, но в английском – вообще норм: Запомним. Кстати, о Бильбо. Он человек пожилой и так был, а как с кольцом расстался, так совсем старый стал. Обычные дела без посторонней помощи уже не давались. Поэтому к нему приставили сиделку из числа эльфов, которая с ним жила и во всём ему помогала (вольная фантазия на тему) – по-английски такой человек называется a LIVE-IN caregiver или, например, LIVE-IN nurse: Experienced LIVE-IN NURSE wanted to care for a disabled elderly person. Animal owners need not apply. –Требуется опытная сиделка для ухода за пожилым инвалидом. С животными просьба не беспокоить. Но если продолжить эту тему, то Би
Фразовые глаголы с live, эльфийский хлеб и сиделка для Бильбо
1 декабря 20221 дек 2022
177
3 мин