А жизнь идёт, продолжается. Мы в прошлый раз об этом не договорили. Да и вообще за жизнь потрещать – оно всегда не лишнее. Сегодня у нас про глагол live.
Начнём с малого. Вот, например, как будет по-английски «дожить до ста»? Можно просто с предлогом to: he LIVED TO A HUNDRED. Но встречается ещё и другой вариант, который с точки зрения русского кажется избыточным, но в английском – вообще норм:
Запомним.
Кстати, о Бильбо. Он человек пожилой и так был, а как с кольцом расстался, так совсем старый стал. Обычные дела без посторонней помощи уже не давались. Поэтому к нему приставили сиделку из числа эльфов, которая с ним жила и во всём ему помогала (вольная фантазия на тему) – по-английски такой человек называется a LIVE-IN caregiver или, например, LIVE-IN nurse:
Experienced LIVE-IN NURSE wanted to care for a disabled elderly person. Animal owners need not apply. –Требуется опытная сиделка для ухода за пожилым инвалидом. С животными просьба не беспокоить.
Но если продолжить эту тему, то Бильбо не просто долго, а вполне прилично, хорошо пожил – здесь нам потребуется выражение LIVE IT UP:
While you guys were LIVING IT UP, I was stuck at a dead-end job providing a living for you! – Пока вы, ребятки, прожигали жизнь, я работала на тупиковой работе и вас обеспечивала!
Также подойдёт вариант – LIVE YOUR LIFE TO THE FULLEST.
Кстати, жить чем-то, на что-то, на какие-то средства – это LIVE ON:
He managed to LIVE ON 10 DOLLARS a week. – Он умудрялся жить на десять долларов в неделю.
А ещё LIVE ON – это когда ваш рацион состоит из преимущественно одной той же еды, например, эльфийского хлеба (если понимаете, о чём я):
They LIVED ON that elfish stuff for weeks and it never seemed to wear on them. – Они несколько недель питались эльфийской стряпней, и она им даже не надоедала как будто бы.
А есть ещё глагол LIVE OFF – его мы используем в тех случаях, когда откуда-то черпаем доход или средства к существованию:
They didn’t have any work and LIVED OFF THEIR LAND. – У них не было работы и жили они только тем, что выращивали у себя на земле.
Кстати live – ещё и переходный глагол, это значит, что он может «брать» прямое дополнение. То есть жить можно не просто так, а мечтой, обманом, правилами, принципами – проживать какой-то опыт или жить в соответствии с чем-то:
I’ve LIVED A LIE all my life, and now I want to start over and live the truth. – Я всю жизнь прожил во лжи, а теперь хочу начать заново и жить по правде.
They harp on these all-important principles, but it’s just talk, NONE OF THEM ACTUALLY LIVES THOSE PRINCIPLES. – Они всё говорят про какие-то важные принципы, но это лишь разговоры, никто из них по этим принципам не живёт.
Ну и пусть себе живут, как им заблагорассудится – LIVE AND LET LIVE:
I am done trying to get her life in shape. – If that’s her choice, then LIVE AND LET LIVE. – Я больше не буду заниматься её жизнью. – Если это её выбор, то пусть живёт, как хочет.
А кто из хоббитов (опять они) думал, что доживёт до победы? А как это по-английски?
None of us hoped to LIVE TO SEE the victory. – Никто из нас не надеялся дожить до победы.
Часто встречается в составе выражений: LIVE TO SEE/FIGHT ANOTHER DAY:
Don’t let it get to you. We’ve lost, but we’ll LIVE TO FIGHT ANOTHER DAY. – Не расстраивайся из-за этого так. Мы проиграли, но мы ещё поживём, отыграемся.
Не всегда наши ожидания оправдываются, что поделать. На такой случай нам потребуется фразовый глагол LIVE UP TO:
I am sorry I never LIVED UP TO YOUR HOPES. – Прости, что не оправдал твоих надежд.
The book doesn’t LIVE UP TO ANY DECENT STANDARDS. – Книга совсем не соответствует вообще никаким стандартам.
Раз заговорили о LIVE UP TO SOMETHING, поговорим ещё и про LIVE SOMETHING DOWN: это когда вы сделали что-нибудь не так, не то, насмешили всех, вам стыдно – и вот проходит время и, наконец-то, все об этом забыли:
Remember how I fell in the river then? You guys NEVER LET ME LIVE IT DOWN. – Помните, как я в речку свалился? Вы мне вечно это припоминали.
After years of shame, he was finally ABLE TO LIVE IT DOWN. – После стольких лет позора, ему наконец удалось всё это оставить позади.
That’s it for now.
Редактор Puzzle English,
Юрий Некрасов.
Приглашаем на бесплатный вводный урок
Всех желающих выучить английский язык, мы приглашаем на бесплатный вводный урок, где вы сможете познакомиться с платформой, узнать подробнее о том, как проходит изучение языка и, конечно, пообщаться на английском. Да-да, уже на вводном занятии вы сможете поговорить на английском.