Найти тему
Аннет 007

«Черная пятница» для русского языка. Как рекламщики убивают остатки культуры

Оглавление

Когда западные бренды один за другим начали покидать наш рынок, я радовалась несказанно. «Наконец-то, - думала я, - станет меньше рекламы, а наш великий и могучий перестанут засорять англицизмами!»

Но, увы… Отечественные креаторы, простите великодушно, продолжили начатое. Причем издеваются над родным языком и культурой куда яростнее и ожесточеннее. Меня порой даже посещает мысль, а не выполняют они, часом, чей-то спецзаказ? Может, им приплачивают за уничтожение остатков культуры?

Не лирическое отступление.

В школе нас учили: русский язык – наше богатство! Это клад, который надо беречь… (Тургенев) Язык - часть истории и культуры. (Куприн). В конце концов, именно на русском говорили Пушкин, Толстой и поэты серебряного века.

Примером того, как тонко наш народ играет со словами, служит фраза: «Зелененькая зелень зелено зеленеет». По-английски (если использовать такой же принцип, т.е. менять суффиксы и окончания) она звучит: «Green green green green».
Или слово «друг»?! В английском (разговорном американском английском) для обозначения людей разной степени знакомства все чаше используют один термин – «friend». Т.е. люди не утруждают себя подбором слов (хотя они есть!). Знаком – значит, «друг». Мы же в одном случае пока еще говорим «друг», в другом - «товарищ», в третьем - «приятель»… Наконец, просто «знакомый».
Правда, боюсь, это пока. С такими темпами и у нас со временем останется только "друг". Даже не "друг", а... "френд"...

Бывают и курьезные случаи. Видели в Сети вот этот мем?

Правда, жалко иностранца?!

А вот наших рекламщиков мне не жалко. Напротив, имею на них большой зуб. Ведь то, что наш народ веками хранил и обогащал, они ломают и коверкают в один миг и без тени смущения.

Факты из досье.

Факт первый. Было в русском языке замечательное слово – «пельмени». Услышав его, мы сразу понимали: речь о мягких, ароматных и вкусных… лепешечках с мясом внутри. Но рекламщикам этого показалось мало, и они придумали «бульмени» и «грандмени». Хотя, по сути, это те же пельмени.

Факт второй. «Чебупели» и «молокуши». Это что? А главное, зачем?! Насколько я понимаю, чебупели – это тоже пельмени, только другой формы. (А то, что их жарят, так и пельмени можно жарить.) И "сосискм с молоком" или "молочные сосиски" звучит гораздо лучше и понятнее, чем "молокуши".

Суровая осень суровых продаж….

Нынешняя осень выдалась суровой. Господа рекламщики решили провести настоящую… бескультурную революцию.

Началось все с рекламы МТС-банка. (Народ назвал ролик «НадЁжный у*банк». А самые любопытные спросили: «Что они там курят»?)

В ролике голос за кадром поет какую-то… дурацкую (иначе не скажешь!) песенку, а в кадре показывают бегающего ежа.

-2

Смысла ни в том, ни в другом нет. «Если банк не над ежом, - поется в песенке, - как надежным будет он?» (Вот это да?! А я думала, надежность зависит от чего-то другого.)
И далее: «
Всё, что под ежом подЁжно, всё, что над ежом, надЁжно…» А дальше абракадабра, не поддающаяся расшифровке.

-3

У меня вопрос: что они этим хотели сказать? Что МТС нам ничего не обещает? Кроме того, правда, что их банк всегда будет стоять выше ежа.То есть над ежом. Но ведь и мы все тоже над ежами?! И добропорядочный гражданин, и отпетый мошенник, и младенец, едва научившийся стоять на ногах – все «над», а не «под»!

Черная пятница для русского языка.

А дальше случалась «черная пятница»…. И рекламщики, что называется, оторвались.

Первым начал свое… черное дело ОЗОН. «Лишь на 4 дня в году, - заявил он в рекламном ролике, - граф Ожидакула превращается в Покупакулу!»

-4

Нет, я, конечно, понимаю: образ графа Дракулы – лакомый кусочек для рекламщиков. Его и раньше использовали. Тот же МТС прибегал к его помощи, рекламируя телефон "Honor 20".

-5

Но к чему эти «ожидакулы» с «покупакулами»?

Чуть позже к торговой площадке ОЗОН присоединился магазин «Метро». Этот переименовал черную пятницу в «закупятницу».

-6

Вот так! Взяли два слова - «закупить» и «пятница» - слепили в одно, и – вуаля! Креатив готов! А "Пятерочка" назвала свою пятницу "невероятницей".

А завершил осеннее издевательство над русским языком один наш местный коробейник.

Я к вам пишу – чего же бо…

Есть у нас в городе магазин шапок и перчаток. Его хозяин сам снимается в рекламе и на безграмотном русском приглашает за покупками. Этой осенью он решил спеть. За основу взял старинную песню про коробушку: «Ой, полна, полна коробушка, есть и ситец и парча». А поскольку слово «перчатки» в данный размер не вписывается, он его... сократил. Урезал, так сказать, без тени смущения. В итоге получилось: «Ой, полным полна коробушка, есть там шапки и перча…»

-7

По-моему, это достойный финал. А что? Если столичные рекламщики могут позволить себе клепать из русских слов всякую ахинею и абракадабру, почему провинциалы не имеют права не договаривать слова? Перчатки – перча…, начало – нача…, а мочалка - моча…

С уважением, Аннет 007 – почита… русско… язы…