Вот пять самых распространенных глаголов, в которых русскоязычный человек часто делает ошибку при употреблении в речи. Причина тому – в русском языке с их эквивалентами мы используем дополнение в другом падеже. Давайте разбираться.
1. Аккузатив вместо дательного падежа
- anrufen – звонить по телефону
Мы говорим «звонить кому-то», немцы – «звонить кого-то».
Ich rufe dich morgen an.
Я позвоню тебе завтра.
- stören – мешать
Мы говорим «мешать кому-то», немцы – «мешать кого-то».
Laute Musik im Nachbarzimmer stört mich.
Громкая музыка в соседней комнате мешает мне.
2. Датив вместо винительного падежа
- danken – благодарить
Мы говорим «благодарить кого-то», немцы – «благодарить кому-то».
Michael dankte seiner Schwester für das Geschenk.
Михаэль поблагодарил свою сестру за подарок.
- gratulieren – поздравлять
Мы говорим «поздравлять кого-то», немцы – «поздравлять кому-то».
Wir gratulieren unserer Freundin heute zum Geburtstag.
Мы поздравляем нашу подругу сегодня с днем рождения.
- zuhören – внимательно слушать, прислушиваться
Мы говорим «слушать кого-то», немцы – «слушать кому-то».
Wir hören der Lehrerin zu.
Мы внимательно слушаем учительницу.
Внимание! Это правило не распространяется на глагол hören – слушать. И в русском, и в немецком падежи дополнений совпадают, дополнение ставится в аккузатив:
Ich höre deine Stimme. – Я слышу твой голос.
Каждую неделю на канале я разбираю какой-нибудь грамматический вопрос. Подписывайтесь, чтобы не пропустить публикации.
Желаю успехов!