Поскольку мы с мужем находим консенсус в плане выбора фильмов для просмотра только в теме военной драмы, то при подготовке к пятничному вечеру мне пришлось потрудиться, чтоб найти кино, которое еще не смотрели. Однако мои терпение и труд были достойно вознаграждены.
Каким-то образом мимо нас прошел мини-сериал 2013 года выпуска "Переводчик", в котором главную роль исполняет совершенно по-новому открывшийся для меня актер Виталий Хаев.
Казалось бы в теме Великой Отечественной Войны, и в частности оккупации, белых пятен совсем не осталось. И, собственно, в этом фильме мы не увидели чего-то прямо нового. Но его создателям удалось заставить меня - зрителя прочувствовать весь ужас и безысходность ситуации, когда твою землю топчет враг.
События разворачиваются в приморском городе Таганроге
Чудаковатый учитель химии Андрей Петрович Стариков, который обожает Чарли Чаплина и очень смешно его пародирует, выходец из дворянской семьи.
В силу полученного в семье образования он хорошо знает немецкий язык, а потому герр Мартин Ляйтнер, возглавляющий штаб, размещенный в школе, не оставляет ему выбора, кроме как работать на новую власть в качестве переводчика.
У Старикова пожилая мать (Лариса Малеванная) и беременная жена (Карина Андоленко, куда ж без неё). Глава семьи вынужден согласиться, опасаясь за жизни любимых женщин и будущего ребенка.
Но он даже не предполагал, насколько это окажется нелегко. Ведь день ото дня ему приходится переводить с немецкого на русский все более жестокие приказы и стоять рядом с фашистским начальством под осуждающими взглядами соотечественников во время многочисленных массовых казней. Ведь он не может рассказать землякам о том, как в одиночку пытается бороться с врагами доступными ему методами.
Учитель буквально ходит по краю. Он даже участвует в качестве переводчика в расследовании устроенного им же самим взрыва, от которого погибли несколько служителей рейха.
Несколько раз его спасает от беды симпатия со сторона фашистского начальника герра Ляйтнера. У того явный дефицит общения с равными себе по происхождению, образованию и интеллекту, и общество Старикова для Мартина ценно.
Немецкий офицер даже рождение ребенка переводчика принимает близко к сердцу и устраивает в штабе празднование с подарками. Правда, подарки эти вместо радости приносят нашему герою новую порцию душевных страданий, ведь дары фашисты выбрали из вещей, конфискованных у евреев, прежде чем отправить их на уничтожение.
Прекрасно понимая, что "сколько веревочке не виться..." Андрей Петрович ворует в штабе несколько аусвайсов и отправляет мать, жену и новорожденного сына от греха подальше в глухую деревню. Откуда ему было знать, что село будет вскоре сожжено дотла CC-овцами и эти пропуски станут путевками на погибель.
Отчаявшийся нелепый неспортивный и далекий от армейской подготовки и выправки учитель проявляя чудеса смекалки и изворотливости уничтожает почти весь немецкий штаб и погибает сам.