Я уже об этом, но ещё в 2015-2016 годах. А вопросы о том, чем же шпага отличается от рапиры и можно ли их называть "мечом" — все ещё задают. Только что подписчик скинул свою дискуссию с человеком, коего именование шпаги-дворянки "парадным мечом" уязвило до глубины души. Мол, по-русски так нельзя, по-русски меч это меч!!!11 Увы, но у меня для него неутешительные новости. Дело в том, что...
...что "шпага" у нас от итальянского spada — "меч". А рапира — от rapier, которое в свою очередь пошло от испанского espada ropera, то есть "меч, который носят с обычной одеждой". В общем, ты хоть "шпага" скажи, хоть "рапира", но всё равно по сути произнесёшь "меч", просто на другом языке.
Более того! Официальный язык спортивного фехтования, как известно, французский. И как официально именуется спортивная шпага? Epee, то есть... опять же, "меч" по-французски. А вот спортивная рапира, кстати, foil — и это слово действительно подразумевает конкретно тонкий и лёгкий клинок.
Шпага от рапиры, таким обра