А попали неожиданно на очередное заседание нашего любимого кружка "Юный граммар-наци".
Ну, как бы, не только трусы. Просто в отделе трусов как-то подзадержались. А потому что читали... Много думали...
Все же знают вот эти трусы для чтения, да? Ну, чтобы парни, не отягощённые интеллектом, могли быстрее вспомнить, что они в жизни прочитали: "Ну, я, это... "Колобка" читал и ещё это... а, трусы жены же!"
Печалит только, что наши китайские друзья плоховато знают русский язык. Впрочем, мы китайский знаем ещё хуже.
Буквы у нас какие-то непонятные. Практически одинаковые.
Ещё, оказывается, и строчки надо соблюдать, и слова переносить не абы как. Чёрте что.
Короче, постояли мы, порадовались тому, до чего дошёл прогресс (а нам приходилось самим всё зашивать, когда в Москву за товаром ездили)
Да и решили, что не надо нам такого счастья.
Вот, разве что, неплохой вариант. Чтоб мужу самооценку поднимать.
Поехали, в общем, домой без трусов в старых. А то вот так начитаешься, а потом начнёшь... утюги предупреждать да со стиралками советоваться.
А дома впечатлённый муж ходил весь вечер в задумчивости, клал периодически руку туда, где могла бы быть надпись, и утешал меня:
-Ну ничего. У нас же и так - "каждый раэ, как первый раэ". Ведь да?
А вы обращаете внимание на надписи на своей одежде? А трусы "неделька" строго по дням недели носите?
***