Все помнят старую красивую песню в исполнении Джо Дассена "Салют". Я об этом писала когда-то, мы вспомнили, понастальгировали ))
А недавно я наткнулась на оригинал этой песни. Тот самый оригинал, который написал Тото Кутуньо. Вот он. Песня называется "Куда ты идешь". Сложно сказать, на каком языке эта песня звучит лучше. Французы сделали очень точный перевод.
Uomo dove vai.
Una giornata in città
Guardo la gente che va
Chissà dove sarai
Forse in quel bar dove t'incontrai..
Un cappuccino e un caffè
Quanti ricordi di te.
................................................
Целый день в городе,
Смотрю на проходящих людей.
Кто знает, где ты будешь,
Может быть, в том кафе, где я тебя встретил.
Одно капуччино и один кофе,
Сколько воспоминаний о тебе.
Кто знает, где ты будешь,
Из моих мыслей ты не выходишь. И припев:
E tu, dove sei? E tu, come stai?
Sarà che da troppo tempo tu mi manchi tanto
Ma tu non sai quanto...
А ты, где ты? Как у тебя дела?
Может быть, слишком много времени мне тебя не хватает,
Но ты не знаешь, насколько.
...........................................................................
Chissà dove sarai
Dalla mia mente tu non te ne vai.
Un uomo di notte che fa
Entra nell'ultimo bar
Chissà dove sarai
Un altro wisky e poi che fai?
Cammini non sai dove vai
Solo la notte è con te
Chissà dove sarai
Dalla mia mente tu non te ne vai.
Один человек ночью,
Входит в последний бар.
Неизвестно, где ты будешь,
Еще виски и потом что делаешь?
Шагаешь, но не знаешь, куда идешь,
Только ночь с тобой,
Неизвестно, где ты будешь,
Из моих мыслей ты не выходишь.
........................................................
E tu, dove sei? E tu, come stai?
Sarà che da troppo tempo tu mi manchi tanto
Ma tu non sai quanto..
(Toto Cutugno)
Можно почитать также:
Спасибо, что читаете мой канал, я буду также благодарна за лайк или подписку
С любовью, Франсуаза