Некоторые клиенты маркетплейсов также недовольны переводом романа «Заводной апельсин», считая транслитерацию признаком пиратства или попыткой издательств сэкономить на переводе. Некоторые клиенты Ozon и Wildberries оставляют недовольные отзывы об экземплярах романа Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» из-за ошибок в тексте. Внимание на это обратили пользователи твиттера. Художественное произведение представляет из себя дневник мужчины с особенностями развития. Герой участвует в эксперименте по повышению интеллекта, и с появлением первых результатов в тексте постепенно исчезают орфографические и пунктуационные ошибки, стилистика заметок усложняется. Вероятно, возмущенные покупатели не знают сюжет романа и не успели прочитать книгу до той части, где становится известно об особенностях героя. Пользователи твиттера также проверили отзывы клиентов маркетплейсов на роман Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин». Его герои общаются на вымышленном языке, за основу которого взят русский язык. При пе
На Ozon и Wildberries возмущаются «ошибками» в книге «Цветы для Элджернона», где повествование ведется от лица человека с ментальными особенностями
21 ноября 202221 ноя 2022
78
~1 мин