Как бухгалтеры и учителя математики восхищаются цифрами и знаками, так филологи в восторге от букв, слов и интонаций. По образованию я филолог, учитель русского языка и литературы. Поэтому больше всего мои вкусовые филологические сосочки щекочет именно родная речь.
Волею судеб я оказалась замужем на чужбине, и не столько пишу, сколько считаю: продукты, доставка, перевести евро в рубли... Всё, чтобы накормить моих подписчиков оливковым маслом, которое производит мой муж Янис.
И вот когда я напрочь устаю считать, моя внутренняя филологическая дева в перерыве тянется к прекрасному. К тому прекрасному, что доступно, что есть в греческом языке.
Ни английский, ни немецкий, которые я учила в школе, не сравнятся по красоте и богатству с русским. А вот греческий может. У него есть как минимум суффиксы - уменьшительно-ласкательные и даже увеличительные.
Например, если к греческому слову в конце добавить -ара , то получится нечто "ого-го". Так простая машина (αμάξι - ама́кси) становится машинищей, автомобилем ого-го, машиной хоть куда (αμαξάρα - амакса́ра).
В общем, этот суффикс можно приделать почти к любому слову и наслаждаться или восхищаться. Например, едой. Сделать на завтрак не просто σάντουιτς (сандвич) - бутерброд, а сандвичару.
Одно слово меня как женщину смущает. И это слово "женщина" (γυναίκα - йинэ́ка, вспомним гинеколога) с "большим" суффиксом -ара. Получается то ли женщина хоть куда (коня на скаку, в горящую избу), то ли бабища, если одним словом переводить) а я не хочу в избу, я девочка, я хочу бусики))
Предпочитаю, когда ко мне обращаются через другой суффикс, уменьшительно-ласкательный -аки. Например, κοριτσάκι μου (коритса́ки му, девочка, девчоночка, девчуля моя)) Любой грек знает, что даже бабушке такое обращение приятно. Потому и врачи в поликлиниках зовут пенсионерок коритса́ки.
Этим суффиксом прежде всего показывают любовь. Так, если подставить его к имени, то будет ласково и с любовью. Вот мужа моего зовут Янис, а ласково я его зову Яна́ки му (му - это мой для пущей любви). По-критски с местным акцентом будет Яна́Чи, но это уже тема другой статьи (про критский акцент писала здесь).
Или вот люблю я море, подписчики нельзяграм и завсегдатаи чатика в телеграм (присоединяйтесь тут) знают, что море я зову исключительно морюшком. По-гречески θαλασσάκι (фаласса́ки, чур не ржать))
Ну или как с девчоночками не на вино, а на винишко собраться? Не много, а по бокальчику? Надо сказать, корицакья, пойдёмте на краса́ки (вино - κρασί/краси́, винишко - κρασάκι/краса́ки). Выпьем э́на потира́ки (ποτήρι - поти́ри, стакан, а потира́ки - стаканчик).
Наше здоровье! С любовью к греческому
Мария Петрова
Ставьте лайк, делитесь статьей в соцсетях, подписывайтесь на мой канал "Крит с оливковым маслом"