Представьте себе: вам 7 лет. И вот внезапно, ни с того, ни с сего вас отправляют на поезде к чужим людям жить – на год или больше. Бонусом идёт послевоенное время, голод, нехватка самого необходимого и страх русских) Дело происходит в Южной Италии.
Начнём с того, что я и не подозревала, что Юг и Север малюсенькой Италии – это два разных мира. А вот поди ж ты! Юг – это церковные фестивали, обиходные молитвы и мир святых угодников. Север – это коммунисты, атеизм и вера в свои силы. Юг – это нищета, голод и бандитизм. Север – это фермерский труд, основательность и изобилие продуктов и вещей.
Но и это не самое удивительное в книге "Детский поезд" Виолы Ардоне в переводе Андрея Манухина. Самое удивительное в книге – это совершенно необычный сюжет.
Что чувствует голодный мальчик, поспешая за мамой? О чём думает? О ботинках? Серьёзно? О ботинках! Да вы шутите! А если бы у вас ботинки были то дырявы, то велики, то тесны? Тоже небось задумались бы об обуви! Тем более поздней осенью.
Но потом мальчика отправят на поезде на Север, и вы переживёте с ним все страхи неизведанного, а потом все удивительные метаморфозы сознания на месте, куда он приедет.
Однако и это ещё не самое интересное! Каково ему будет потом вернуться на Юг и понять, что он лишился не только сытных завтраков и увлекательных занятий, но и мечты всей его жизни – музыки?
Книга действительно необычная и с точки зрения психологического портрета героя, и с точки зрения удивительных подробностей той далёкой жизни 1946 года, которая потом откликнется в 1994, когда малыш Америго вырастет и приедет хоронить свою мать в родной Неаполь.
Интересен и выбор мальчика, и его судьба. Очень непростые отношения с матерью. Но не менее интересно и то, что в этом поезде многие дети не претерпели таких моральных испытаний, смогли примирить обе стороны Италии в себе без потерь и страданий.
Тут как раз встаёт вопрос: кто же виноват в том, что сложилось всё именно так? Мальчик или его мама? Я вот не склонна винить ребёнка, но и маму искренне жаль. Голод и неустроенность, постоянная нехватка самого необходимого и понятная гордость бедняков сделали её чёрствой и даже жестокой к родному сыну, но ведь не убили в ней любовь.
Я читала любимую книгу переводчика Андрея Манухина (канал Имхи и Омги) с огромным удовольствием. Спасибо за подарок! Отличный роман.
Добавлю, что читается книга легко и быстро, буквально за один вечер. И не могу не отметить труд переводчика – с огромной тщательностью и любовью он подошёл к передаче итальянских реалий, в том числе кулинарных тонкостей, а в книге, где одним из героев можно назвать голод, еде отводится важное место и не последняя роль.
Очень советую.
Делитесь своим впечатлением и подписывайтесь на канал! У меня ещё есть совсем маленькие камерныеТГ и ВК