Солнцесеверные кукожные выдумки Правительство РФ порадовало: нынче у государевых мужей не в почёте будут иностранные слова. Их предложено запретить федеральным законом. В закон о государственном языке предлагается внести норму, которая обяжет федеральные органы власти проводить лингвистическую экспертизу подготавливаемых проектов законов на предмет соответствия нормам современного русского литературного языка. Дело серьёзное. Давайте и далее смекать, как нам англицизмы на русский калькировать. Без них ведь трудно будет о делах заграничных рассуждать.
Предлагаем такой метод: берём какой-нибудь харрасмент или кринж, ищем, что это такое всё-таки исконно в аглицком, а потом производим перевод на русский.
Вот возьмём слово кринж. Оно вроде бы прижилось и живёт себе вольготно в языке. Но его первичное значение в английском «съёживаться, скукоживаться, корёжиться, коробиться». А «испанский стыд» и ощущение неловкости из-за чего-то - это уже вторичное значение, производное.
Подходящих по