Найти тему
Оконце

Что такое «салат по-русски» в Европе, или руки прочь от оливье!

Оглавление

(Празднично-новогодне-патриотическое)

Кроме селёдки «под шубой» есть ещё одно привычное для русского человека блюдо, которое в обязательном порядке должно освятить собой новогодний стол — салат оливье.

Стол новогодний, Год 2010.
Стол новогодний, Год 2010.

Рецепт его принадлежит французу, но придумал и применил его Люсьен Оливье в России.

Полагаю, изобретательный шеф-повар рассчитывал всего лишь на восторг избалованных посетителей московского ресторана "Эрмитаж", а никак не на вечную славу.

Хотя с его истинным рецептом наш народный вариант имеет мало общего.

Филе цесарки, раковые шейки, икру красную и каперсы мы в свой салат давно не кладём. При желании, можно, конечно. Но это будет уже нечто другое - неродное, ненастоящее, нероссийское.

От первозданного рецепта в тазике остались только маринованные корнишоны (беспощадно заменяемые обычными солеными огурцами), вареный картофель (у француза - исключительно молодой, очень мелкий, в тонкой кожице) и яйца (рекомендованы были яйца-пашот).

Интересно узнать, что изрёк бы по поводу современной версии салата пребывающий ныне в райских кущах мсье Оливье?

Но лучше, чем в России, салат оливье нигде не готовят. Не умеют.

Хотя так называемый «салат а-ля рюс» (слабое подобие нашему оливье) за рубежом мне встречался часто.

Еще лет десять тому назад в провинциальном кафе Баварии я увидела в меню «салат по-русски» и заказала на пробу. Исключительно, из любопытства.

Принесли безвкусное липкое жирное мecиво.

Никогда не «качаю» свои права потребителя и молча ем, что дают, хоть дома, хоть за границей. Но уж очень стало за державу обидно!

И я попросила объяснений: из чего вы слепили эту гaдость и на каком основании назвали «салатом по-русски»?

К сожалению, Гугл-переводчика в телефоне тогда ещё не было. И вопреки нашим возвышенным представлениям о загранице народ там, особенно проживающий далеко от столиц, никаких языков, кроме собственного, не знал. Ни международного английского, ни соседского французского. А мой «дорожный» немецкий был беднее, чем русский у Эллочки Щукиной. Поэтому официант и вызванный с кухни повар вряд ли поняли, что возмутило эту русскую фрау!

Салат не понравился - айн момент, предложим другой.

Откуда взялось такое название у блюда? Нихт ферштейн.

Но оно значится в меню, следовательно, посетители его иногда заказывают. И читая название, сочувствуют несчастным русским, которые у себя нормальной еды не пробовали.

Ингредиенты мне кое-как озвучили: майонез, много картофеля, варёный (!) горох и шпик. И искренне удивились тому, что не существует в России такого салата. А может, и не поверили.

Я потом иногда видела разные варианты «салата по-русски» в европейских супермаркетах.

  • В Испании в магазинный «русский салат» кладут чересчур много морковки и непременно болгарский перец.
  • В Италии и Греции в салате только овощи и майонез - ни яиц, ни колбасы.
  • В Нидерландах встретился подвид вегетарианский: заправленный кислющим йогуртом.
  • Поляки суют в него яблоки. Но, по правде сказать, они суют свои яблоки во всё.

И ладно бы, если бы эти недосалаты были вкусными. Так нет, ни разу.

Салаты на новогоднем столе
Салаты на новогоднем столе

И вообще! Помните, как бились европейские юристы за право называть шaмпaнским только игpистое из провинции Шaмпaнь?

В то время, как их соотечественники смело лепили свои салаты из чего попало, бессовестно называя их «русскими».

Спасибо, что дочитали. Не пожалейте «лайк»👍, если понравилось.

Искренне рада всем, кто читает, и признательна тем, кто подпишется. До новой встречи на канале.

Почему вьетнамцы селёдку жарили, или съешьте нашу «шубу»

Нектарин с мангой и никакой каллиграфии

Позвольте дать вам совет. Конечно, это не моё дело, зато я точно знаю, как причинить добро!

Честное слово — не воробей, а грозный птеродактиль. Лучше пусть не вылетает!