Очень люблю фильм "Приключения принца Флоризеля". Он мне так понравился при первом просмотре, что я разыскала его первоисточник - рассказы Р. Л. Стивенсона. И в этих рассказов я оказалась разочарована - не нашла в них того очарования, чем богата наша советская экранизация.
И задумалась - чем же так сильно зацепил меня советский фильм про Флоризеля и почему считаю его лучше книги? Первыми мне на ум пришел сюжет. Ну да, интересно. Но все же не сказала бы, что он какой-то дивно-необычный. К тому же в фильме история в целом воспроизведена так же как в рассказах.
Может причина моей симпатии к актерам? Я уже в своем блоге не раз признавалась в любви к творчеству Олега Даля. На меня он действует как кобра на кролика - как вижу на экране, глаз оторвать не могу. Нет-нет, не подумайте, дело не в девичьей влюбленности в актера. Я уже давно не в том возрасте, чтобы западать на артистов или персонажей. Да и дело не в самом человеке, а в его игре. Мне очень нравится, как Даль отрабатывал каждую роль - филигранно.
Но даже при моей любви к творчеству Олега Даля, не его я считаю главным "изюмом" этого фильма. Я поняла - главный восторг испытываю от закадровых реплик, которые отчитываются от лица полковника Джеральдина. Это же кладезь тончайшей иронии.
"- Ну хорошо, я пообедаю. Но совершенно без аппетита". (Закадровый голос: "Его высочество был человеком слова. Он съел только фаршированную куропатку, жульен и десяток устриц").
Принц от скуки подрезает листья у пальмы (Голос за кадром: "Мы занимались государственными делами").
Вот этих реплик мне и не хватило в первоисточнике, от чего книга мне сразу же показалась более серьезной, не такой остроумной и едкой. С удивлением узнала, что фильм изначально сняли без моего любимого закадрового голоса. Его добавили значительно позже - когда комиссия просмотрев черновой вариант фильма заключила, что принц в фильме вышел слишком уж положительным, а не гоже советским зрителем показывать хороших принцев. Вот и пришлось режиссеру придумать хитрый ход - он попросил сценариста написать колкостей, которые можно отчитать и добавить в качестве закадрового голоса. Гениальное решение - и отснятый фильм не пришлось переделывать, и комиссия осталась довольна.
Этих самых реплик в рассказах Стивенсона не было. Их прописал с чистого листа сценарист Эдгард Дубровский. Браво мастеру! Без этих закадровых реплик фильм, как мне кажется, был бы слабее - хорошим, но не таким ироничным.
А вы что думаете про этот фильм? Интересно, много ли среди читателей моих единомышленников, также считающих, что "Приключения принца Флоризеля" - это шедевр?