О фигуре Ивана Грозного, роли его личности в истории России, со знаком плюс или минус, спорят уже на протяжении четырёх с половиной веков. При этом последнее время в качестве аргумента негативного влияния на развитие России стал приводится его обратный перевод с английского на русский - Ужасный. Т.е. сначала с русского на английский перевели прозвище Иоанна Васильевича, а потом уже с английского обратно на русский. И вот уже мы вместо Ивана Грозного получаем Иоанна Ужасного. Шедевральная логика. Но давай посмотрим как же так Грозный превратился в Ужасного. Воспользуемся одним из сетевых переводчиков. Приведено несколько вариантов перевода. И никакого Terrible здесь нет. На мой взгляд Redoubtable - грозный, устрашающий, доблестный, опасный, храбрый - является наиболее подходящим. Ну да ладно. Теперь же перед словом Грозный поставим имя Иоанн. Царь всё-таки. Вуаля.
Все первоначальные варианты испарились и появился Terrible, т.е. Ужасный. Был выбран не правильный вариант, а некое представ