Время в китайском языке — очень простая тема, однако она таит множество подводных камней.
Как спросить “сколько времени?” на китайском, зачем нужны временные слова и порядок слов во времени - об этом и не только расскажем в этой статье!
Вопрос “сколько сейчас времени?” звучит как “现在几点? (Xiànzài jǐ diǎn?). Важная ремарка - слово 点 (diǎn - час) используется в значении именно часа, то есть значения стрелки на часах, а не продолжительности какого-либо действия.
В китайском языке 12-ти часовая система, поэтому здесь нет никаких, как у нас, 16,17 часов - только 4, 5 и т.д.
Если нужно объяснить, 6 часов утра или вечера, например, используются 上午 (shàngwǔ - в первой половине дня) или 早上 (zǎoshang - утром) и 下午 (xiàwǔ - во второй половине дня) или 晚上 (wǎnshang - вечером).
Сначала мы называем половину дня, а затем время, то есть идем от общего к частному.
Конечно, если китаец на улице интересуется, сколько сейчас времени, глупо добавлять оговорку первой или второй половины дня - природа сама покажет время суток.
Но вот если вы договариваетесь, во сколько встретитесь с друзьями в ресторане, то здесь использование временных слов пойдет вам только на пользу.
Теперь переходим к самому времени.
Если нужно сказать количество часов без минут, то мы просто называем саму цифру и добавляем слово 点 (diǎn - час). Например, 早上六点
[zǎoshàng liù diǎn] - шесть часов утра. Напоминаем, сначала у нас уточнение времени суток, затем сам час. От общего к частному, помнишь?
Минута на китайском языке звучит как 分 (fēn). Самый простой способ сказать, сколько сейчас время - это назвать число 点 и число 分.
Например, один час тридцать минут - 点 三 十 分 (yī diǎn sānshí fēn).
Да, этих знаний достаточно, чтобы ответить на вопрос, но недостаточно, чтобы понять, что нам говорят. Поэтому, плавно перейдем к следующему уровню.
Чтобы сказать “половина пятого”, используем слово 半 bàn (половина).
То есть, полпятого – 四点半 (sì diǎn bàn).
Помимо слова “половина”, китайцы также используют слово “четверть”, пятнадцать минут - 刻 (kè). 刻 может употребляться только в двух случаях: 一刻 (yīkè, четверть часа, 15 минут) и 三刻 (sānkè, три четверти часа, 45 минут). В последнем случае адекватно переводить на русский язык как "без 15 минут следующего часа" или "сорок пять минут".
Чтобы сказать “без десяти” и “без пятнадцати”, используем слово 差 (chà).
Дословно оно означает “не хватать”, то есть не хватает столько-то минут до такого-то часа. Предложения с ним строятся точно так же, как в русском языке: без пяти минут шесть часов - 差五分六点 (chā wǔfēn liù diǎn).
На этом все. Теперь ты полностью ориентируешься во времени на китайском языке!
А если ты хочешь полностью погрузиться в китайский язык, научиться писать первые иероглифы и произносить сложные звуки, переходи по ссылке и присоединяйся к нашему бесплатному вебинару для начинающих.
Всего за 2 часа ты освоишь самые эффективные методы запоминания слов и выучишь 15 иероглифов. До встречи!