Мы со взрослыми учениками иногда обсуждаем бранную лексику и не самые приличные слова. Их не обязательно использовать, но я убеждена: человек должен понимать, что ему грубят. - Лина! Как обругать поставщика, который задерживает отгрузку, чтобы он не понял? Ну, и это тоже. Положа руку на сердце, у кого хоть раз в жизни не возникало подобного желания? Что мат в Латине, то норма в Испании Испанские сериалы, особенно подростковые, изобилуют всякого рода “joder” ("блин" и серьезнее) и “hijo de p*ta” (мне кажется, это перевода не требует). Просто посмотрите первую серию старого сериала “El internado” (“Чёрная лагуна”), сразу всё услышите. В Латинской Америке немного в шоке от такого свободного отношения испанцев к довольно сильным словам. Ничего подобного вы не обнаружите ни в одном, например, аргентинском сериале. И, очень важно, будьте осторожны со словом “coger”. В Испании оно ничего плохого не означает. Переводится как “брать”, может использоваться в прямом смысле, а может оказаться в у
Учим лексику, или Как понять, что испанец грубит?
16 ноября 202216 ноя 2022
994
2 мин