Продолжение серии статей.
Итак, прилетело, откуда не ждали.
Нет-нет, конечно, ждали, но не на столько.
Отступление.
Меня в начале удивляло, а потом забавляло то, что рассказывают родители детей из речевых школ. А удивляло и забавляло меня следующее. Все (на всех уровнях) делают вид, что речевые проблемы существуют как бы в вакууме, а главное, они как бы рассасываются)))
Что я имею ввиду? То, что дети в речевых школах учатся по тем же самым программам (учебникам), что и в обычной, только у них малокомплектные классы и есть логопеды. Ну и... учитель... что? Учитывает, что перед ним дети с речевыми проблемами?
До какого класса учитывает-то? До 5-ого? А дальше что? Проблема рассосались? Как? Это же не звук РРРРР. Это алалии, дизартрии, диспраксии. Это бесконечное многоэтажное влияние на все сферы. На все. Не только на русский язык и на чтение.
Но вообще на все школьные предметы. Потому что чтение, понимание прочитанного, понимание речи учителя - это есть во всех предметах...
А мы, значит, сократим количество учеников и добавим логопеда и сделаем вид, что речевик всё это потянет? Ну... тянут.
И дело не в том, что учитель плохой, не помогает. Нет. Учитель не при чём.
Речевик - это диагноз))) Который проявится везде. И утяжелит всё. Математику в том числе...
Но давайте сделаем вид, что это не так. Да?
---
О плохом поговорили. Ну и о том, что то, с чем мы столкнулись, это не уникальность Гриши, мне кажется, это очевидное следствие ТНР.
А теперь о... другом, о хорошем.
Гриша, английский и duolingo.
Я написала, что все поставленные задачи этот ресурс решил и даже больше.
Но. Оказалось, что наибольшие трудности у Гриши вызвало не запоминание английских слов, грамматики, не аудирование, не переводы, не исключения бесконечные, не... в общем, не английский, а русский...
Больше всего ошибок он делал и делает не в переводе на английский, а в переводе на русский... И вот я прям присела. Хотя, напоминаю, это было совершенно предсказуемо. Человек, который не способен написать слово со слуха... русское слово... что вообще можно о нём сказать?
Пример. Гриша слышит слово... ПОВОЗКА. Как он его слышит? Что-то вроде ПАВОСКА. Так обычно слышат люди без проблем с речью. Но Гриша вполне может услышать и вот так ПАВОКА или ПАВОСА. Что-то выпало и исчезло.
Но это ещё простое слово. А есть и слова типа УВЛЕЧЕНИЕ. Всё, трындец. Он и произнести его не может. И не слышит почти ничего. УЛИЧЕИЕ? Нет? И даже если он произнести что-то там смог, то не факт, что напишет.
Это что касаемо слов, которые он слышит и произносит. Или не произносит, но вроде слышит.
Но есть ещё и грамматика... Типа "She has four dogs." - У неё есть четыре собаки.
Хм... Или у неё нет четырёх собак.)))) ААААААААААААААААААААА.
Для тех, кто русский изучал в младенчестве, понять это, суть проблемы, невозможно. Потому что... потому что мы это просто знаем. Или, на крайний случай, слышим, что говорим, и можем как-нибудь записать, да, допустив орфографические ошибки, если правил не знаем. Но Гриша... и иже с ним. Ошибки у них не орфографические, а речевые... И это, я вам скажу, надо видеть...
Вернёмся к грамматике русского языка, до которой Грише, как до Луны.
При этом, когда он говорит, делает это скудно, не особо прям бросается в глаза то, что он не знает, как правильно обойтись с этими собаками, потому что он их и не употребляет. То есть парень разумен, он понимает, что этого не знает и не использует, аграмматизмами он не говорит, пока не припрут к стенке.
И вот припёрли...
She doesn't have four dogs. - She has four dogs.
У неё нет четырёх собак. - У неё есть четыре собаки.
Почему детям с ТНР не рекомендуют изучать английский? По этой причине. Смотрите, как просто составлена английская фраза (да, история с do опять странная, но, если принять, что это так, то так будет всегда), в русских же фразах изменилось и числительное, и собаки... (Есть ужасный шанс, что дети с ТНР "выберут" английский и начнут говорить по-русски используя английскую грамматику. То есть перестанут вообще изменять существительные и другие слова.)
Итак. Изменения русских слов...
Этот момент стал самым сложным в изучении английского.
И, казалось бы, мамаша, опомнитесь, что Вы творите?
Зачем???? Если он не способен в русских... собаках разобраться, зачем Вы ему ещё и английских. С котами то же самое, не волнуйтесь.
И я тоже подумала в первое время, зачем? Похоже, ерунда на постном масле... Мы, как обычно, упёрлись в русский язык.
Но...
Шло время. И что я начала замечать?
У Гриши появилась уникальная возможность, вот сюрприз, параллельно с английским учить русский... Помните, он тот парень, что анализирует информацию и сам делает выводы. А для того, чтобы сделать выводы, информации должно быть море.
И он получил это море в виде однотипных предложений и постоянной необходимости именно набирать эти слова на клавиатуре. То есть писать.
Пример.
У меня есть кот. Мой кот любит рыбу. У Светы есть два кота. Коты любят молоко. Мой кот много спит. У меня есть старый кот. Мой кот любит рок.
Я люблю пиццу. Коля любит пиццу. Ваши две пиццы. Вот твой гамбургер. Вот наши два гамбургера.
Она красивАЯ. Мой муж красивЫЙ. Твоё пальто красивОЕ.
Я любЛЮ, он любИТ, ты любИШЬ.
Всё это мы так или иначе делали в упражнениях по речи, но то ли до мозга Гриши это не доходило (частично), то ли он делал это неосознанно, то ли необходимость всё много раз записать очень помогла.
Но я теперь могу громко заявить, что изучение английского (именно на ресурсе duolingo) конкретно Грише помогает изучать русский.
То есть он учит два языка параллельно.
Вот такой сюрприз.
А так как говорит он только на русском, то именно в русском и проявляется польза изучения английского, как не абсурдно это звучит... То есть он стал расширять свой активный словарный запас.
Кто не знает, их два, словарных запаса, пассивный, те слова, что человек знает, и второй - активный, те что произносит. На речевиках, а особенно на детях с ТНР очень ярко видна разница между этими запасами... Когда ребёнок всё понимает, то есть пассивный запас огромен. Но говорит с трудом... активный равен... 1 проценту от пассивного? Чудовищно это выглядит...
Вернёмся к Грише. Активный словарный запас начал расширяться. И я в начале подумала, что это случилось вдруг? А потом поняла, он почему-то решил, что может теперь правильно изменять на много больше слов. А поэтому может их употреблять. Он у меня даже попросил повесить на стенку "правила изменения", то есть, люди добрые, ПАДЕЖИ, 1-3 склонения. И теперь, когда не знает, как изменить существительное... идёт к табличке и смотрит в неё!!!!!!!!!!!!!!!!
И здесь выходит на сцену специфика не знаю чего. На уроке русского языка ему, значит, на падежи плевать, он вообще не понимает, что это такое. А, изучая английский, он вдруг понял, что русские слова не просто хаотично изменяются, а по каким-то правилам....
Мой мозг всё это понять не может, он только смотрит и челюсть придерживает.
Ах да, забыла. В августе (да и сейчас) он же ещё и читает плохо... По-русски. Читает очень плохо... Да, научился он читать летом 2021 года, но на этом и всё. Никакого логичного развития и улучшения техники не произошло, не взирая ни на какие наши усилия.
И вот прежде, чем Грише перевести на английский, ему бедному ещё надо и по-русски прочесть...
Это тоже было почти невозможно в августе. Да, он читал. Но это было такое жалкое зрелище.
НО!
Шло время))))) И постоянное повторение одних и тех же фраз привело к тому, что конкретно эти фразы он таки начал читать бегло)))
Повлияло ли это как-то на само чтение вне английского, мне сложно судить. Читает он крайне плохо (по моим меркам, да и по меркам любого здравомыслящего человека). Те усилия, которые были Гришей приложены, чтобы улучшить чтение... по сути, не дали ничего.
А когда ему ещё и не интересно читать, то есть не надо, так вообще "тушите свет". При этом, да-да... аннотации к фильмам он читает сам и что-то там даже понимает. Не бегло, но читает.
---
Итак.
Вот так.
Закончу фразой начала статьи: "прилетело, откуда не ждали".
То, что в начале изучения английского стало проблемой - русский язык.
Оно же, русский язык, получило возможность и улучшиться за счёт изучения... английского языка.
Каково?)
Удачи вам, дорогие мои читатели.
Серия статей:
1. Английский язык. Часть первая, вступительная.
2. Английский язык. Часть вторая. ЗАЧЕМ.
3. Английский язык. Часть третья. КАК.
4. Английский. Часть четвёртое. Мама и Duolingo.
5. Английский. Часть пятая. Гриша и Duolingo.
6. Английский язык. Часть шестая, русская.