Найти тему

Миа: Тьма над Горным краем.ч.2 11.2

Автор: Виктория Цветкова
Автор: Виктория Цветкова

Предыдущая часть:

11. Приключение в библиотеке - 2

Широкий светлый коридор вел нас вглубь замка. Очевидно здесь помещалась канцелярия дворца. Тут было оживленно: мимо нас проносились лакеи, нагруженные папками, и юноши в мундирах чиновников. Все кланялись нам с графиней, но и любопытных взглядов не сдерживали. Дверь в одно из помещений была открыта, и я специально замедлила шаги, пытаясь рассмотреть забитую посетителями приемную.

— Идет прием у его высочества, — пояснила графиня, тронув меня за руку и увлекая за собой. — Мы почти пришли. — Она указала на следующую дверь. — Это кабинет ее величества, теперь она редко принимает просителей. А напротив — королевская библиотека.

Стражи распахнули ничем не примечательные двустворчатые двери, впуская нас, но сами остались снаружи. Как я узнала позже, вход в библиотеку с оружием запрещен.

Я вошла и обомлела. Зал показался мне огромным и, очевидно, вмещал миллионы книг! Настоящая сокровищница знаний. Ряды высоченных шкафов из темного дерева так и манили пройтись, неспешно проглядывая названия на корешках. Вдоль стен многими ярусами до потолка высились стеллажи. Доступ к верхним полкам обеспечивали удобные, оснащенные механизмом перемещения металлические лесенки с перильцами (такие имелись и в столичной библиотеке). Под мощными стрельчатыми арками потолка горело несколько люстр, наполняя пространство зала ярким, ровным светом. Я не сразу разглядела здесь людей, но присмотревшись, увидела сбившихся в группки посетителей. Неподалеку от входа располагалось что-то вроде зоны для работы и чтения. Почти все широкие письменные столы и диваны были заняты молодыми людьми обоих полов.

Из-за длинной, заставленной стопками книг, кафедры к нам вышел библиотекарь — худой, прямой, как палка, старик в потертой шелковой мантии темно-серого.

-2

— Ваше Сиятельство, сьерра, — обратился он к нам с низким поклоном. — Заранее прошу прощения за неудобства: сегодня в зал допущены студенты магической академии Ильса. Боюсь, они помешают вашим занятиям, сьерра дей'Анс.

— Благодарю вас, тэ’Истей, сегодня я здесь, чтобы показать библиотеку сьерре дей’Холлиндор.

— Той самой? — старик немедленно поклонился мне. — Рад приветствовать вас в храме знаний, сьерра дей’Холлиндор. — Не дожидаясь моей реакции, старик повернулся к графине. Видимо, они хорошо знакомы. — Жаль, что вы заняты, моя леди, мы получили сборник законов империи Золотых гор от начальных эпох, которым вы интересовались.

На лице моей наперсницы радость от этой новости быстро сменилась раздражением и досадой. Она сокрушенно покачала головой: — Сожалею, но обязанности при молодой сьерре не позволяют немедленно...

А вот я вцепилась в эту возможность побыть в одиночестве среди книг, как утопающий хватается за соломинку, потому и договорить ей не дала:

— Сьерра дей’Анс, зачем откладывать интересное дело, если мы уже здесь? Я поброжу среди книг часок, а вы спокойно занимайтесь.

На лице благородной дамы отразилась борьба долга с желанием погрузиться в любимое увлечение. Я уже знала, что графиня — негласный советник принца по юридическим вопросам. Очевидно, правоведение для нее, как для меня — старинные легенды.

— Юная сьерра права, ваше сиятельство, — поддакнул мне библиотекарь, — вы знаете, так же как и я, что библиотека — безопасное место, так как охранная сфера не дает ни пронести оружие, ни применять боевые заклинания.

Графиня сдалась и даже позволила себе искреннюю улыбку — от этого она будто помолодела, даже глаза заблестели.

— Хорошо. Сьерра Миарет, у вас есть час на прогулку по залу. Пожалуйста, не уходите далеко.

Я кивнула, старательно пряча восторг. Ура, свобода!

Графиня слегка возвысила голос:

— Сьерры дей’Эгол и ди’Брисо, подойдите!

Ой! А вот это уже не слишком хорошо. Радость заметно потускнела.

Девушки послушно приблизились. Графиня, как я и опасалась, приказала развлекать меня и не оставлять одну.

О нет!

Отдав последние распоряжения, статс-дама и лейр библиотекарь поспешили к одному из застекленных шкафов, где, очевидно, хранились особенно редкие экземпляры книг.

Я взглянула на своих провожатых, те ответили улыбками. Хорошенькая Кара ди’Брисо смотрела открыто. Я еще раньше заметила, что она изо всех сил старается всем понравиться. Эта рыжая девушка с прекрасной белой кожей без всяких веснушек (что, как я узнала позже, является заслугой мага-косметолога), казалась довольно милой и простой в обращении. В улыбке второй фрейлины прекрасной брюнетки Ариссы дей’Эгол, а также в ее ярко-зеленых глазах, мне почудились расчет и скрытое презрение.

Но я и не ждала искренности ни от кого во дворце, потому меня больше удивило простодушие Кары, чем высокомерная холодность Ариссы. Вероятно, вторая сделает при дворе головокружительную карьеру, а вот рыженькой грозит так и остаться в тени. Разумеется, если я права, и ее открытость не наигранная. Впрочем, я не особенно доверяла своим суждениям, когда дело касалось придворных и их характеров.

Ну что ж, постараюсь быть милой, надо же с кем-то общаться! А эти девушки выглядят почти как мои ровесницы. Я растянула губы в ответной улыбке.

— Я бы хотела немного прогуляться по залу. Вы уже посещали это место, сьерры?

Кара так резко замотала головой, что рыжие локоны, свободно вьющиеся по плечам, тугими пружинками упали ей на лицо. Она раздраженно отвела их и проговорила:

— Нет, моя леди, я жила далеко от столицы. Поместье барона ди’Брисо находится недалеко от Коэна, в центральной провинции.

— А я бывала здесь и не раз, сьрра Миарет, — не осталась в стороне от разговора Арисса. — Я ведь учусь в столичной академии магии. Четвертый курс, магия перемещений.

— Вот как? Это здорово! А порталы вы строить умеете? — немедленно заинтересовалась я.

Брюнетке, видимо, польстил мой явный интерес, и она заметно оживилась: — Умею, но пока только на короткие расстояния. Но вне академии делать это запрещено, пока не получу диплом и лицензию.

— И как же вы совмещаете учебу и службу при дворе, сьерра Арисса? — Я впервые услышала, что кто-то может совмещать настоящую службу и учебу. «Хотелось бы и мне так устроиться», — подумала было я, но тут в памяти всплыл разговор с принцем. Не выйдет у меня сбежать, разве что кто-то поможет скрыться на другом конце света. Например, в империи демонов — Атакане — брр, даже думать о таком жутко! Остается только завидовать девушкам, которые делают карьеру.

— У нас с четвертого курса свободное посещение лекций, сьерра Миарет. А вы, я слышала, учитесь где-то за границей?

Да, за границей зеленого мира, где не светит солнце, а землю разъедает тьма! Огорошу их правдой: — Почти — в Виале. — Возможно, для придворных принц сочинил другую сказочку, но меня-то в нее не посветили. Почему я должна что-то придумывать?

— Как интересно! — захлопала ресничками Кара, ей явно не понравилось, что ее не включили в разговор.

— Учусь на зельевара. Первый курс, — добавила я, безмятежно улыбаясь.

— Как оригинально! — воскликнула рыженькая, ненатурально радуясь и даже захлопав в ладоши.

А вот Арисса промолчала, только недоуменно подняла брови.

Ну, разве это не доказательство, что я ничего не понимаю в людях? Арисса изначально показалась мне неискренней, но она вполне откровенно реагирует. А вот Кара…

— Взгляните, съерра Миарет, там мои сокурсники, — Арисса деликатно указала на группку юношей и девушек за одним из столов. Я обернулась в указанном направлении. Вместо того чтобы с головой зарыться в конспекты, студенты пристально за нами наблюдали и даже направили на нас несколько маговизоров.

— Они делают магснимки? — смущенно проговорила я. Вот еще — не хватает, чтобы меня снимали, куда бы я не пришла! После статьи в «Придворном сплетнике» мое лицо и так каждый день в прессе. — Пожалуйста, остановите их!

Арисса грозно сдвинула брови и протестующее замахала моим веером в сторону сокурсников. Кажется, помогло. Молодые люди спрятали маговизоры, часть из них даже уткнулась в книжки.

Но мы все еще привлекали ненужное внимание. Другие посетители тоже оборачивались, бросая на нас заинтересованные взгляды. Не следует стоять здесь: чем быстрее мы затеряемся среди стеллажей, тем меньше сплетен будет вечером в инфо-континууме. Хотя я и не просила, но Анджина регулярно сообщала обо всем, что пишут в инфо-сетях и о чем судачат в универе. Всеобщее внимание к моей персоне только угнетало, да оно и незаслуженное. Талантливые изобретатели, которым мир обязан благополучием и комфортом, храбрые войны, защищающие приграничные поселения от орочьих налетов, не вызывают у публики никакого интереса. А зеленая девчонка, у которой даже магии нет, зато повезло иметь знатного родственника, — производит сенсацию! Я никогда не пойму логики толпы.

Быстро миновав открытое пространство перед стойкой библиотекаря, я нырнула в первый же узкий проход между стеллажами. Фрейлины следовали за мной.

Скрывшись от любопытных глаз, я вздохнула свободнее. Осторожно коснулась корешков книг, жадно вдыхая терпкие ароматы кожи, старой бумаги и (несмотря на наложенные бытовые чары) книжной пыли. В этом ряду стояли труды по философии магического мира — новенькие и порядком потрепанные, дорогие, тисненные золотом, и совсем простые. От них, словно от верных друзей, пришла волна спокойствия. Я улыбнулась: и чего я так распсиховалась? К славе следует относиться по-философски. Пускай поговорят. Едва новая сенсация затмит мое появление при дворе, толпа забудет сьерру дей’Холлиндор. Хорошо, что мое новое имя неизвестно широкой публике. Пускай так и остается.

— Фу, как здесь пыльно! — Кара брезгливо подобрала пышные юбки платья из голубого шелка. Она неприязненно косилась на труды многих сотен ученых мужей, мимо которых мы медленно шли.

— Не любите читать, сьерра Кара? — спросила Арисса.

— Обожаю, моя леди, но не такую скуку смертную, конечно. Больше романы люблю. А чтобы страсти описывались во всех подробностях!

— Как, прямо во всех? — брюнетка чопорно поджала алые губы. — Бесстыдные?

— Ну, не то чтобы во всех… — немедленно стушевалась Кара, отчаянно краснея. — Но чтобы герои целовались не только на свадьбе, если вы меня понимаете, сьерра Арисса.

Брюнетка лишь насмешливо фыркнула в ответ.

На полках философские трактаты сменились книгами по теории магии. Взгляд скользил по именам знаменитых магов прошлого, но ни на чем не задерживался — мысли витали далеко. Я с легкой улыбкой прислушивалась к беседе девушек. Сентиментальные романы, о которых болтали фрейлины, занимали и меня. Но сомневаюсь, что здесь отыщется что-нибудь в этом роде. Даже в публичной библиотеке столицы, куда я ходила с мэтром Силабом, пока была его ученицей, не встречалось ничего сколько-нибудь романтического. В сокровищнице лучших мыслей нашего мира не место несерьезной литературе — так говорил мой учитель. И я немного стыдилась изобличать интерес к таким вещам.

Я шла и шла вперед, посматривая на указатели над каждым из рядов. Заметила справа табличку «Эльфийский и его древние формы» и свернула туда, невольно ускоряя шаги.

— О, как я устала! Сьерра Миарет, прошу, не бегите так! — заголосила сзади Кара.

— Давайте присядем, сьерры, здесь как раз можно отдохнуть, — предложила Арисса и указала на оформленное в виде беседки место для чтения. Ажурные стенки были увиты зеленью. Внутри — круглый столик с мягкими полукреслами и уютный светильник. Прелестный уголок для того, чтобы спокойно почитать.

— Прекрасная идея, сьерры, — одобрила я, останавливаясь. — Отдохните здесь, а я поброжу по соседним рядам.

Девушки возражали, но мягкие сидения, вкупе с моим обещанием держаться поблизости, победили служебное рвение. Они уселись за столик, а я свернула в ряд с эльфийской лингвистикой.

Древнеэльфийский — язык большинства магических формул, которыми пользуются человеческие маги. Я знала его не хуже, но и не лучше других, произнося формулы заклинаний и названия ингредиентов, как принято в настоящие время. Но этих знаний недостаточно, чтобы разбирать в первоисточнике старинные сказания и хроники. Я никак не могла добиться нужного уровня без наставника: путалась в произношении дифтонгов и трифтонгов. Учить слова, не зная, как их правильно произносить, — настоящая му́ка. И я просматривала ряды книг, пытаясь найти хороший учебник.

Из-за шкафа, возле которого я остановилась, время от времени слышался тихий сдавленный смех и шепотки. До сих пор мы путешествовали по безлюдным проходам, лишь изредка в отдалении мелькала темная униформа служителей библиотеки. Я поморщилась, не хотелось встречаться со студентами. Прежде всего: непонятно, как они себя поведут? Вдруг примутся оскорблять? Уверенности в дружелюбии публики не было, недаром в инфо-сетях обо мне пишут столько гадостей.

Стараясь не шуметь и не выдать своего присутствия адептам, я тихонько обшаривала полки с пособиями в поисках что-нибудь удобоваримого. Однако из-за беседы, которую я невольно подслушивала, оказалось трудно сосредоточиться, и я без толку листала очередной полный эльфийских закорючек том, даже не вникая в содержание.

— Что ты говоришь?.. — слышался сдавленный шепот. — И давно создана эта страничка? Называется — «Прекрасная сьерра Миарет»?

— Погоди, Ами, сейчас найду ее в инфо-сети… Вот, погляди: «Все о прекрасной Миарет — место встречи поклонников». Я уверена, что ее создала сама сьерра дей’Холлиндор. Здесь столько ее магизображений… Даже детские есть, представляешь? Уже больше миллиона комментариев!

Что? Я ничего не создавала! И откуда в сети мои детские снимки? В домашнем альбоме герцога имеется всего один портрет — там мне примерно восемь.

— Есть и записи с маговизоров… — пробормотала загадочная Ами, видимо, просматривая материалы на странице, посвященной мне.

Я поморщилась: такая популярность на пустом месте ужасно смущала. Глупо все, так глупо!

— Ха, ты погляди, кто подписался на ее страничку: Дэйн ди’Джилиан!

Ами заскулила от восторга совершенно неприличным образом. Это заставило меня оторваться от книжки и вперить возмущенный взгляд в то место, где, по моим предположениям, она находилась. Достойно ли сьерре вести себя так на людях? Во имя Шандора, кто такой этот ди’Джилиан, что его имя вызвало столько восторга?

— Это точно он? — живо откликнулась ее собеседница. И тут же ответила на свой вопрос: — Да, это он... Красавчик! Посмотри, он написал что-нибудь про нее?

— Пока нет, но ему понравились несколько снимков…

— О, погляди, она здесь с Яром Тореддо… Он такой лапочка! — И повторился этот сверхнеприличный скулеж. — Жаль, что оборотень.

Тут уже я заскулила, правда, мысленно. Ох, как мне все это надоело! Сбежала бы и не оглянулась. А Яр, и правда, лапочка и, наплевать, что оборотень. Зато он настоящий друг. Как я уже скучаю по ребятам, нашим шутливым перебранкам и серьезным разговорам! Решительно поставила книгу на место: вернусь сюда позже, когда девочки-адептки уберутся из соседнего ряда. Их болтовня безумно раздражает...

Я направилась обратно, к фрейлинам, но замерла, не сделав и пары шагов. По проходу навстречу мне шел человек в темно-серых одеждах служителя библиотеки. Странный человек.

Продолжение:

К началу книги:

Первая часть романа:

Миа: Тьма над Горным краем. Часть1