И про трудности произношения для иностранцев мышек и мишек в русском Как-то я услышала от коллеги такую историю: Жила я студенткой по обмену в небольшом американском городке. Мы делили комнату с пухленькой немкой и общались с ней на английском. Как-то она мне говорит: - А я знаю, как по-русски будет мышка./ And I know how they say ''mouse'' in Russian./ - Ми-и-ишка! -Нет, дорогая, это ты про медведя говоришь. Нужно говорить "мышка". Большие круглые глаза. 00 - "А в чём разница?/ What is the difference?" Бедняжка целый день тренировалась, прежде чем у неё отчётливо стало получаться "Мышка - мишка". Если у вас есть похожие истории, делитесь в комментариях, буду очень благодарна. Я их коллекционирую, чтобы привести в подходящий момент на уроке. Я к чему эту историю вспомнила. Да просто собираюсь показать вам целый ворох немецких ласковых словечек, и на первом месте моего списка стоит комбинация как раз этих слов: Mausebär- милый, милая Meine Maus/ Mein Mäuschen - мышка моя Bär, Bärche
Какие бывают ласковые слова на немецком: мишки, мышки и улитки
10 ноября 202210 ноя 2022
518
2 мин