Найти тему
Путешествия души

Армянский Шекспир

Цветы раскрылись по склонам гор,
Как взоры, полные слёз…

Правда, поэтично? Так и видится роса на едва раскрывшихся лепестках.

Это Ованес Туманян, строки из поэмы «Ануш». Туманян - первый национальный армянский поэт, его ещё зовут армянским Шекспиром. Честно говоря, шекспировость я пока не очень увидела. Зато нашла глубокий трагизм, любовь к своей стране, прекрасное знание народных обычаев и, как ни странно, юмор.

Иллюстрация к сказке про Кикоса
Иллюстрация к сказке про Кикоса

Ну, он традиционно в сказках. Вот, например, сказка «Кикос» (почитайте, насладитесь). У многих народов есть подобный сюжет, но конец такой я не встречала. Сказка про информационную истерику на пустом месте и что из этого может получиться. :)

По сказкам Туманяна снято несколько прекрасных мультфильмов: «Ишь ты, Масленица» и «Ух ты, говорящая рыба!». А последний я особенно люблю!

Туманяна переводили многие наши поэты: Брюсов, Бальмонт, Маршак, Бродский, Ахмадулина… Но его всё равно мало кто знает.

Да, его слог (насколько об этом можно судить по переводам) несколько не совсем привычен. Думаю, он как раз для армянского языка, но я его не знаю. Поэтому продолжаю читать в переводах.

А вы что сейчас читаете?

PS. Если вам понравилась статья, не забудьте нажать лайк. Комментарии и репосты тоже приветствуются.