Найти в Дзене

Армянский Шекспир

Цветы раскрылись по склонам гор,
Как взоры, полные слёз… Правда, поэтично? Так и видится роса на едва раскрывшихся лепестках. Это Ованес Туманян, строки из поэмы «Ануш». Туманян - первый национальный армянский поэт, его ещё зовут армянским Шекспиром. Честно говоря, шекспировость я пока не очень увидела. Зато нашла глубокий трагизм, любовь к своей стране, прекрасное знание народных обычаев и, как ни странно, юмор. Ну, он традиционно в сказках. Вот, например, сказка «Кикос» (почитайте, насладитесь). У многих народов есть подобный сюжет, но конец такой я не встречала. Сказка про информационную истерику на пустом месте и что из этого может получиться. :) По сказкам Туманяна снято несколько прекрасных мультфильмов: «Ишь ты, Масленица» и «Ух ты, говорящая рыба!». А последний я особенно люблю! Туманяна переводили многие наши поэты: Брюсов, Бальмонт, Маршак, Бродский, Ахмадулина… Но его всё равно мало кто знает. Да, его слог (насколько об этом можно судить по переводам) несколько не совсем
Цветы раскрылись по склонам гор,
Как взоры, полные слёз…

Правда, поэтично? Так и видится роса на едва раскрывшихся лепестках.

Это Ованес Туманян, строки из поэмы «Ануш». Туманян - первый национальный армянский поэт, его ещё зовут армянским Шекспиром. Честно говоря, шекспировость я пока не очень увидела. Зато нашла глубокий трагизм, любовь к своей стране, прекрасное знание народных обычаев и, как ни странно, юмор.

Иллюстрация к сказке про Кикоса
Иллюстрация к сказке про Кикоса

Ну, он традиционно в сказках. Вот, например, сказка «Кикос» (почитайте, насладитесь). У многих народов есть подобный сюжет, но конец такой я не встречала. Сказка про информационную истерику на пустом месте и что из этого может получиться. :)

По сказкам Туманяна снято несколько прекрасных мультфильмов: «Ишь ты, Масленица» и «Ух ты, говорящая рыба!». А последний я особенно люблю!

Туманяна переводили многие наши поэты: Брюсов, Бальмонт, Маршак, Бродский, Ахмадулина… Но его всё равно мало кто знает.

Да, его слог (насколько об этом можно судить по переводам) несколько не совсем привычен. Думаю, он как раз для армянского языка, но я его не знаю. Поэтому продолжаю читать в переводах.

А вы что сейчас читаете?

PS. Если вам понравилась статья, не забудьте нажать лайк. Комментарии и репосты тоже приветствуются.