Найти тему

Смешанные языки, их характерные особенности и причины их возникновения.

В предыдущей статье:

мы начали рассматривать типы ареального взаимодействия неродственных, отдалённо родственных и близкородственных языков между собой, которые возникают в процессе исторического развития носителей этих языков. В этой статье мы продолжим знакомиться с различными типами ареальных языковых контактов и начнём это знакомство со смешанных языков.

Что же такое смешанный язык? Смешанный язык (гибридный, контактный, диффузный) - это язык, возникший в условиях широко распространённого и длительно существующего двуязычия (очень редко - трёхязычия), когда носители языков-"родителей" смешанного языка свободно владеют языками друг друга и постоянно ими пользуются, периодически переходя с одного языка на другой, и такая ситуация сохраняется на протяжении длительного периода времени (в течение столетий). Именно в процессе такой вот языковой диффузии и формируется смешанный язык, характерными особенностями которого являются:

А) базовая лексика смешанных языков содержит в разных соотношениях слова, имеющиеся в массивах базовой лексики всех языков-"родителей" того или иного смешанного языка (например, в списке базовой лексики старояпонского языка нашлось 57 соответствий с праалтайским реконструированным языком, 29 соответствий с праавстронезийским реконструированным языком, и 14 слов - это предположительно слова, имеющие соответствия в древнеайнском языке);

Японцы  говорят  на  смешанном  языке
Японцы говорят на смешанном языке

Б) грамматика, морфология и фонетика смешанных языков представляют собой переплетение особенностей, присущих грамматике, морфологии и фонетике всех языков-"родителей" того или иного смешанного языка (например, для фонетики румынского языка характерно наличие появившихся под славянским влиянием гласных звуков "э", "ы", отсутствующих во всех других романских языках; морфология характеризуется наличием последствий интерференции корней слов и аффиксов, происходящих из обоих языков-"родителей" румынского - из вульгарной латыни и из славянских диалектов, например: сочетание латинского слова "poartă" - "ворота", и славянского суффикса "-iţă (-ица)" - даёт слово "portiţă" - "калитка"; сочетание латинского слова "lup" - "волк", и славянского суффикса "-сă" (-ка)" - даёт слово "lupoaică" - "волчица"; а латинский префикс "îm-" и латинский суффикс инфинитива "-re" в сочетании со славянским корнем "bolnav" - "больной" - дают слово "îmbolnăvire" - "заболевание"; и т.д.; в румынском языке используются синтаксические конструкции славянского типа, не встречающиеся в других романских языках, например: "mi-e frică" - "мне страшно", тогда как в других романских языках используются конструкции типа испанского "tengo miedo" - "имею страх"; и т.д.);

Румынский  язык  также  является  смешанным
Румынский язык также является смешанным

В отличие от языков креольского типа и пиджинов, в смешанных языках не наблюдается тотального упрощения грамматики - она сохраняет либо грамматическую структуру одного из языков-"родителей" с небольшими дополнениями из грамматики второго языка-источника, либо же демонстрирует полное смешение грамматических структур обоих/трёх языков-"родителей"; также смешанные языки, в отличие от языков, испытавших мощное суперстратное воздействие со стороны более развитых языков (например, таких, как корейский со стороны китайского, или английский со стороны французского и через него - латинского языка, или монгольский со стороны тибетского языка, и т.д., которые в основном сохраняют исконную базовую лексику, а заимствованные слова относятся преимущественно к области абстрактных понятий, образования, науки, культуры, религии, политики, государственного управления, техники и технологии) - не сохраняют исконную базовую лексику, а имеют смешанный словарь базовых слов, в той или иной пропорции сочетающий базовую лексику из всех языков-источников.

Рюкюские  языки - смешанные
Рюкюские языки - смешанные

К числу смешанных языков можно отнести такие языки, как японско-рюкюские (языки японский, хатидзё, а также 10 рюкюских языков - смешанные алтайско-австронезийско-айнские языки, имеют типологию и морфологию алтайского типа (агглютинативную суффиксальную) с некоторыми особенностями, характерными для австронезийских языков (два вида префиксов, редупликация), и австронезийские синтаксис и фонетику; также имеется очень много заимствований из китайского языка - до 55% словарного состава); язык айну (смешанный язык одного из уйгурских юртов - эйну, с в основном иранской лексикой, но с тюркской морфологией и грамматикой); язык брагуи (дравидский язык народа брагуи в Пакистане, Афганистане и Иране; доля заимствованной из индоарийских, иранских, арабского языков лексики в нём составляет около 85%); могольский язык (исчезающий смешанный язык в Афганистане; относится к монгольской группе алтайской языковой семьи; имеет множество лексических заимствований из языков фарси, дари, пашто, тюркских и арабского; морфология и грамматика носят смешанный характер); коми-пермяцкий язык (один из финно-пермских языков финно-угорской ветви уральской языковой семьи; испытал сильное влияние русского языка, начиная с XII века, что отразилось на фонетике, синтаксисе, и особенно на лексике); вепсский язык ( один из прибалтийско-финских языков финно-угорской ветви уральской языковой семьи; испытал сильнейшее влияние русского языка на фонетику, морфологию и синтаксис, а также имеет множество лексических заимствований из русского языка, начиная со времён начала существования Новгородского княжества); румынский, мегленитский, и истрорумынский языки (три восточнороманских балканских близкородственных языка; демонстрируют высокую степень интерференции "родительских" языков-источников - латинского и славянских, которые оказали сильнейшее влияние на лексику, морфологию и фонетику этих языков; особенно отчётливо это заметно в истрорумынском языке); мальтийский язык (один из языков семитской языковой семьи афразийской макросемьи языков; испытал сильнейшее воздействие сицилийского, а позднее - тосканского итальянского языка на всех уровнях - лексическом, морфологическом, грамматическом, синтаксическом и фонетическом; объём сохранной исконной семитской лексики не превышает 32%, остальные 68% - это заимствования из латыни, сицилийского, тосканского, французского, английского языков).

В  дравидском  языке  брагуи  85%  лексики  заимствовано
В дравидском языке брагуи 85% лексики заимствовано

Также к смешанным языкам относятся все т.н. парацыганские языки (языки многих цыганских субэтносов Центральной Азии, Закавказья, Ближнего Востока, Восточной и Западной Европы, Северной Африки; эти субэтносы цыган в процессе своего исторического развития не сохранили настоящий цыганский язык, на котором продолжают говорить многие другие цыганские субэтносы в разных странах мира, а перешли на смешанные с языками основного оседлого населения парацыганские языки, такие как: арабча (язык цыган Средней Азии и Афганистана - мугатов/люли); ломаврен (цыгано-армянский язык цыган Армении и Грузии - гнчу/боша/бошеби); чингенча (цыгано-тюркский язык цыган Крыма - аюджи); сэрвитико (цыгано-украинский язык цыган Центральной и Восточной Украины - сэрвов); лайузе (цыгано-эстонский язык цыган Эстонии); скандо-романи (смешанный язык цыган Швеции и Норвегии); роди (язык цыган Дании); романичел (цыгано-английский язык цыган Англии); скоттиш кант (цыгано-шотландский язык цыган Равнинной Шотландии); кале (цыганско-валлийский язык цыган Уэльса); эрроминчела (цыганско-баскский язык цыган Страны Басков, Наварры и Беарна); кало (цыгано-испанский и цыгано-португальский языки цыган Испании (Андалузии и Мурсии) и Португалии); и некоторые другие.

Один  из  смешанных  языков - мальтийский
Один из смешанных языков - мальтийский

К смешанным языкам относятся и жаргоноподобные языки странствующих цыганообразных групп - такие, как казулаги (язык цыганообразной странствующей группы горбат в Афганистане); берла-рейгайрд (язык кеарданнан - странствующей цыганообразной группы Горной Шотландии); шелта (язык пэйви - т.н. "ирландских путешественников" в Ирландии и Великобритании); кинкаллеро (язык мерчерос - цыганообразной группы Северной Испании); и т.д..

Степень (глубина) смешанности варьирует в разных смешанных языках - от сравнительно слабой (как, например - в коми-пермяцком и вепсском языках, а также в некоторых парацыганских языках и языках странствующих цыганообразных групп) - до средней (например, как
в
румынском, в мальтийском, в некоторых парацыганских языках), до
средневысокой (как в мегленитском, истрорумынском, могольском, айну, брагуи) и до очень высокой степени смешанности (как в японско-рюкюских языках, которые уже невозможно отнести на основании комплекса преобладающих лингвистических признаков ни к одной из языковых семей, к которым когда-то принадлежали их языки-"родители" по причине сильнейшей интерференции этих признаков; поэтому японские и рюкюские языки выделяют в отдельную изолированную малую языковую семью, входящие в которую языки демонстрируют черты, присущие и алтайским, и австронезийским, и айнскому языкам (при этом отсутствует явное доминирование признаков, свойственных той или иной семье языков-"родителей"), но также имеют и достаточно много отличий от них).

Ирландские  путешественники  говорят  на  смешанном  языке - шелта
Ирландские путешественники говорят на смешанном языке - шелта

И последним типом ареальных языковых контактов является взаимодействие языков в рамках языковых союзов, которые мы и
рассмотрим в следующей статье на нашем канале.

Спасибо за прочтение!

Если вам понравилась статья - ставьте лайк (жмите палец вверх), делитесь своими мыслями в комментариях и подписывайтесь на канал - будет интересно!