Песню, о которой мы с вами сегодня поговорим, написал Отис Реддинг, и она имела некоторый успех. Но Арета и её сёстры переписали текст, и успех превратился в колоссальный: в 2004-м году песня попала на 5-е место в списке 500 величайших песен всех времён и народов по версии журнала Rolling Stone. А в 1967-м, когда она была записана и умудрилась вытеснить с первого места в хит-парадах самих «Роллингов», Джаггер в сердцах сказал: Aretha Franklin has shot out of nowhere and become Lady Soul ▶︎ Арета Франклин выскочила из ниоткуда и превратилась в Леди Соул.
Что касается слов, которые она подсказала Ричарду Никсону, то об этом мы поговорим на сладкое. А сейчас слушаем и понимаем:
What you want, baby, I got it
What you need, do you know I got it?
По поводу she got it или I got it мы с вами как-то уже рассуждали.
Чего бы ты не захотел [чего бы тебе не было нужно], у меня найдётся [у меня это есть]
Что тебе требуется, понимаешь, у меня найдётся
Конечно, в этом заявлении есть определённый эротизм. ;)
Ref:
All I'm askin' is for a little respect when you come home
(Just a little bit) hey, baby
(Just a little bit) when you get home
(Just a little bit) mister
(Just a little bit)
Обратите внимание, mister без фамилии это несколько фамильярно, вроде нашего ▶︎ командир или уважаемый по отношению к прохожему.
Я прошу [лишь] немного уважения [к себе], когда ты приходишь домой
(Чуть-чуть), милый [малыш]
(Чуть-чуть) когда ты заваливаешься домой
(Чуть-чуть), мистер
(Чуть-чуть)
I ain't gonna do you wrong while you're gone
Ain't gon' do you wrong 'cause I don't wanna
Пока тебя нет дома, я ничего плохого по отношению к тебе не делаю [я ни в чём перед тобой не провинилась, пока ты был на работе]
Я ничего такого не делаю, потому что мне не хочется [тебя подводить | расстраивать]
Ref.
I'm about to give you all of my money
And all I'm askin' in return, honey
Is to give me my propers when you get home
Propers – слово, которое в 60-е обозначало в разговорном proper attitude или даже due respect ▶︎ подобающее [надлежащее] отношение или должное уважение. После выхода этой песни, его популярность взлетела ещё выше, а в современном языке превратилось в props. He doesn’t give me props. ▶︎ Он не оказывает мне должного уважения.
Ref:
(Just a, just a, just a, just a) Yeah, baby
(Just a, just a, just a, just a) when you get home
(Just a little bit) Yeah
(Just a little bit)
Здесь текст почти идентичен первому припеву.
Как вы, наверное, уже заметили, Дзен не любит длинные посты (и авторов, которые их пишут), так что, если хотите узнать историю про президента и прочитать разбор целиком – находите меня в соцсетях ВК, ОК или в телеграме. А для тех, кто присоединился к нам недавно, советую путеводитель по каналу и полезные ссылки.
P.S. Прямо сейчас я веду новый набор на индивидуальные и парные занятия разговорным английским по Скайпу.