Недавно выкладывала ролик с чешским словом «zákaz», оно на русском языке означает «запрет». А подписчики под роликом попросили сделать подборку из таких слов, которые звучат одинаково, но смысл имеют разный.
Кстати, для новичков на моём канале представлюсь. Меня зовут Мария, я живу в Чехии почти 18 лет, имею свою языковую школу, муж у меня чех. Подписывайтесь на канал, здесь вы узнаете много интересного о Чехии из первых уст.
Русскоговорящему обывателю чешский кажется очень забавным, а чехам кажется русский забавным. Да и украинский тоже. Мой муж любят слова «чуть-чуть», «еле-еле». Он даже фразу придумал с одинаковыми словами: «Еле-еле ели ели». И да, чехи тоже смеются над нашими словами, которые им кажутся забывными.
Почему смысл разный у одинаковых, казалось бы, слов
Возьмём для примера слова «позор», на русском это «стыд», а на чешском «pozor» означает «внимание», а вот на хорваском «pozorište» - это вообще «театр». Все очень просто, общий корень у них «зор», однокоренные слова в русском язык «зоркий», «зрить», и даже жаргонное «зырить». Как видим, всё связанно с процессом смотрения. В театре смотрят, поэтому, он «позориште», место где надо смотреть. А у нас ведь тоже «зритель» с однокоренным словом. Он вполне бы мог в Хорватию пойти в театр. В чешском «позор» - смотри внимательно, мол. Аккуратно. Постепенно взяло на себя смысл «внимание», а однокоренные слова есть «позорност», которые означают «внимание». Например, «поруха позорности» - это по-чешски «нарушение внимания». Что же с нашим «позором»? Вроде бы выбивается из общеславянского смысла? Однако, ещё в XIX веке слово «позор» означало в русском языке «зрелище». А место казни называлось тоже словом «позор». Так как казнь несёт в себе негативный смысл, связанный со стыдом презрением, то постепенно этот смысл взяло на себя и слово «позор».
Ну, а теперь собственно подборка слов, составленная при помощи подписчиков
Для удобства прочтения пишу чешские слова кириллицей:
- Окурка — огурец
- Черствы - свежий
Поэтому, салат з черствых окурек — это «салат из свежих огурцов»
- вонет - вкусно пахнуть
- пахноут - вонять
Фраза «черствы хлеб вони» означает «свежий хлеб вкусно пахнет»
- Ужасны — прекрасный
- Красны — красивый
- Стул – стол
- Чихат — нюхать
- матны — матовый
- матовый — мятный
- запомнел — забыл
- прах — пыль
- пыл — пыльца
- потравины — продукты
- кочка — кошка
- жизэнь — жажда
- живот — жизнь
- плот — забор
- вор — плот
- питомец — глупец
- падло — весло
- вонявки — духи
- хитры — умный
Смешная история от подписчицы
Ищу-ищу, но не могу найти имя подписчицы в комментариях и сам комментарий. Если вы себя узнаете, напишите в комментах, я статью подправлю. Поэтому, пока просто пересказ своими словами. Подписчица везла очень хорошеньного щенка из Чехии в Россию на самолёте. На посадке чешская работница аэропорта сказала: «Ужасны пейсек». Лицо подписчицы нашей вытянулось от удивления, но другие работники аэропорта, поняли, что она не поняла похвалу и тут же сказали: «Хороший, милый».
А с вами происходили смешные истории из-за похожести слов, но другого смысла?
Кстати, статьи про смешные слова еще здесь: Какие русские слова нужно осторожно произносить в Праге. На чешском у них совсем другое значение
и
Ставьте лайк, подписывайтесь на канал. Для подписчиков канала есть бонус — уроки чешского языка. Чтобы их увидеть: подписывайтесь, обновляйте страницу и увидите их в подборке «Чешский язык».