Найти тему
Журнал не о платьях

"Что значит быть русской женой на Бали". История художницы Татьяны из Минска

Фото из личного архива.
Фото из личного архива.

* Окончание. Начало ЗДЕСЬ

Трудности адаптации

Друзья предупреждали: ты выходишь замуж не за балийца, а за всю его семью. Тут очень сильны кровные и клановые узы, и новоиспеченной супруге надо принять балийскую религию, жить в общем семейном доме, жертвовать своим личным временем, чтобы присутствовать на многочисленных церемониях и участвовать в жизни деревенского сообщества. Это напрягало. Но мне повезло. Мы живем отдельно, так как Ваян в ранней юности ушел из общего дома, где ни у кого нет права на личное пространство, и снял собственное жилье. Мы финансово независимы: Ваян – состоявшийся известный художник и полностью обеспечивает себя за счет продажи картин.

Фото из личного архива.
Фото из личного архива.

Родители Ваяна оказались людьми очень широких взглядов. Они приняли меня с распростертыми объятиями. Мне было важно остаться в христианстве. Они сказали: «Да, конечно! Никаких проблем». Притом что в Индонезии по закону в брак могут вступать только представители одной религии. По этой причине мы с Ваяном провели только традиционную свадебную церемонию согласно балийским обычаям, а официальное свидетельство о браке получим в Беларуси.

И все же Ваян проводит очень много времени с родней и с теми, кто когда-то чем-то помог его семье – и теперь мы должны быть к ним внимательны. Я это принимаю, иногда хожу вместе с ним, иногда говорю: «Сейчас не могу – я должна побыть одна». И муж никогда не настаивает. Когда его мама попала в больницу, мы к ней поехали в первый день, а на второй у нее в палате уже сидела половина деревни, а вторая половина расположилась в коридоре. Все в палате не помещались. И все они толпились у кровати посменно в течение нескольких часов. Я говорю: «Может быть, маме хочется отдохнуть?» А они отвечают: «Нет, ей без нас будет грустно, она начнет думать о плохом!» И все они принесли деньги – собранной суммы хватило, чтобы оплатить лечение. Вдруг оказалось, что у шумного сборища есть очень важная практическая цель. И когда вникаешь в смысл происходящего, то начинаешь принимать и ценить ту защиту, которую такая семейственность дает.

Сложнее всего мне было принять тот факт, что уважение, приязнь, любовь и симпатия могут выражаться совершенно по-разному. Например, на улице незнакомый человек вдруг спрашивает: «Куда ты идешь?» В нашей культуре это невозможно. Здесь можно сказать: «в магазин» или «на йогу» – и все довольны.

Свекры у меня просто замечательные. Любо-дорого наблюдать, как они уютно пьют кофе в своей маленькой кухоньке и лучатся счастьем. А еще свекры начали учить русский! Да-да! Я просто в шоке от их открытости и энтузиазма. Мама Ваяна не говорит по-английски, поэтому мы с ней делаем baby steps: называем простые предметы по очереди на четырех языках: индонезийском, балийском, английском и русском. Скоро заговорим!

Про трудности перевода

Языкового барьера в нашей паре нет – и Ваян, и я сносно говорим по-английски. Я подумываю о том, чтобы учить индонезийский язык, он достаточно простой, и мне нравится его звучание. Но все местные вокруг говорят по-английски и не очень-то хотят выслушивать твой ломаный индонезийский. Существует также балийский язык, но с ним все сложно.

На Бали по сей день существует кастовая система, и балийский язык включает в себя различные уровни – для разговора с равными, с высшими и низшими кастами – и даже с животными. И это совершенно разные языки!

Если обратиться к священнику на «низком» языке, на котором разговаривают на рынке, это будет равносильно оскорблению. Так что я пока не рискую.

Но самое главное, что мы – художники, многое видим под одинаковым углом и нас радуют похожие вещи.

Картина Татьяны.
Картина Татьяны.

Маленькие ангелы — балийские дети

Балийские дети – самые спокойные, гармоничные и умиротворенные в мире. С рождения они окружены толпой любящих родственников, которые не спускают дитя с рук: до трех месяцев младенец считается ангелом, и ему не позволено касаться земли. В три месяца проводится церемония, когда ребенок переходит из божественного в человеческий статус и впервые дотрагивается до земли своей маленькой ножкой. Мне довелось присутствовать на такой церемонии. Вся семья – бабушки, дедушки, тети, дяди, кузены – стараются подержать малыша, выхватывают его друг у друга из рук и дарят подарки. Ребенок среди всего этого гама спокоен и невозмутим. Я ни разу не видела балийского ребенка в истерике, не встречала взрослых, кричащих на ребенка.

Отношение к детям особо нежное и трепетное еще и потому, что они будут обеспечивать родителей в старости. Тут не существует пенсионной системы, содержать родителей – задача детей. Поэтому родители стараются выстроить и сохранить с детьми добрые и уважительные отношения.

Что думает моя семья о зяте

Мне кажется, моя семья абсолютно счастлива: я наконец-то вышла замуж, у меня все в порядке. Из Минска я уехала 13 лет назад. Мои родные привыкли, что я далеко. А теперь они ждут, когда мы с Ваяном приедем в Беларусь. Моя племянница даже выписала для себя приветственные фразы на индонезийском и клятвенно пообещала подтянуть английский к приезду «дяди Ваяна». Ну а я надеюсь, что Ваяна не испугают наши холода – для него это будет первый опыт посещения такой далекой страны. В общем, пока все в предвкушении!

Я оставила дизайн и только рисую, издала художественный календарь. Ваян превращает Бали в мировой центр культуры. Мы любим, понимаем и поддерживаем друг друга. Думаем о будущем. Нам есть чем заняться вместе!

Понравилось? Подпишись на наш канал и читай:

Татьяна Черниговская: "Наш мозг нас обманывает"

Галина Зайцева (с) "Лилит"