Найти в Дзене
Каша-Малаша

Приключения русской в Стамбуле. Часть вторая - мозговзрывательная.

Первое мое впечатление от Стамбула - очень шумно, очень много людей. Даже по сравнению с Москвой, где вечером идя в метро каждый раз приходится протискиваться сквозь плотную толпу людей. И в вагоне иногда слишком хорошо чувствуются чьи-то бёдра, и слишком близко чьё-то не всегда свежее дыхание.

Нет, Стамбул наполнен людьми не плотно. Они рассеяны по улицам хаотично. Нет никакого порядка, никакой установленной системы движения. Все просто куда-то идут. Постоянно. Идут по тротуарам, по обочинам, идут прямо по проезжей части дороги, вдоль по трамвайным рельсам. Или едут, также хаотично, не соблюдая разметки по полосам, двигаясь скорее зигзагом, постоянно объезжая другие авто или пешеходов.

Да, пешеходных переходов здесь как-будто и не существует. Нет, зебра на асфальте нарисована. Но вот значения никакого она не имеет. Водитель не станет утруждать себя и жать на тормоз, увидев пешехода. Даже если тот уже начал идти. Да и пешеходы местные зебру по большей части игнорируют. Если им вздумалось перейти на другую сторону дороги, то они идут. В любом месте. И даже светофоры не помогают - красный свет для пешехода не причина остановиться. И от этого постоянного хаотичного движения начинает кружиться голова.

Добавим сюда звук. Стамбул говорит на разных языках. Я бы даже сказала, что на всех одновременно.

Конечно, чаще других слышна речь турецкая. Говорят турки громко. Даже если это разговор по телефону в салоне метробуса, например. То есть никого не смущает, что подробности его личной жизни услышит весь автобус. А может быть они просто надеятся, что их не поймут? Потому что город туристический, иностранцев очень много.

Очень часто я слышала речь немецкую. Я учила учила немецкий язык ещё в школе, более двадцати лет назад. И казалось, что все уже давно забыла.Ан нет! Шум и хаос Стамбула возбудил давно незадействуемые мною отделы мозга, и я с удивлением обнаружила, что понимаю немцев! Не всё конечно, но многое.

И именно знание немецкого помогло мне легко читать по турецки. В турецком языке также есть гласные буквы с точками наверху. Они означают долгий и более мягкий звук. Мне очень нравится, как звучат турецкие слова с этими звуками. Например dürüm, Üsküdar, ölürüm.

-2

На фото я как раз одно из этих слов произношу. По мимике лица это очень хорошо видно. Я сразу вспоминаю крокодила из анекдота*.

А английский… Никогда, никогда ранее он не был мне так понятен! И так прост! Когда среди окружающих тебя надписей на турецком вдруг видишь вывеску магазина, написанную по английски - сразу глазу легче. И тот самый английский, при занятиях которым я раньше обливалась десятью потами( так было сложно), сейчас стал восприниматься как родной, как-будто я всегда только по английски и читала.

Когда видишь вокруг что-то новое, интересное, то хочется как можно больше этого в себя впитать, все запомнить. Поэтому каждый попавшийся на пути указатель направления, каждый рекламный баннер, каждая вывеска магазина - все прочитывается. Язык новый, читается с ошибками, по несколько раз. Каждое услышанное/увиденное слово мозг также старается понять и запомнить. А языки, как я уже говорила, вокруг разные. И от постоянного переключения с одного языка на другой, от обилия красок, звуков и запахов, в мозге моем произошёл перегруз. Сначала я почувствовала, что вообще не хочу ни читать, ни говорить по русски - слишком сложно. А ещё через пару часов гуляния по оживлённым улицам Стамбула я просто закрыла глаза. Нужно было отключить хотя бы один канал принятия информации. Иначе я бы свихнулась.

Спала я в этот вечер как убитая. И, наверное, впервые в жизни не видела снов. Не осталось сил у сознания для формирования сновидений. Я в тот момент не представляла, как же в такой обстановке люди живут постоянно. А это было только начало …

*В лесу голод. Лев собрал всех зверей, чтобы объявить, кого же съедят :

-Сегодня будем есть того, у кого самый большой рот! Да, крокодил?

-Ню-ню.