Найти в Дзене

5 русских слов, которые невозможно перевести на английский

Давайте познакомимся со словами, имеющими большую глубину значения в нашем родном русском языке, которую невозможно передать в иностранном языке 1. ТОСКА Еще в университетское время на парах по русскому языку, мы обсуждали с педагогами это слово - поистине уникальное. Что такое тоска? Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину. Владимир Набоков писал: «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска». 2. ЗАПОЙ Не переводится. Никак. Можете вставить carouse, carousel, но это все еще просто веселые или не очень тусовки, кутеж. Но не запой. 3. БЕЛОРУЧКА Переводят как ленивый человек, но это не раскрывает дополнительный смысл, человек, не умеющий что-то делать в силу отсутствия опыта из-за отсутствия необходимости и
Оглавление

Давайте познакомимся со словами, имеющими большую глубину значения в нашем родном русском языке, которую невозможно передать в иностранном языке

1. ТОСКА

Еще в университетское время на парах по русскому языку, мы обсуждали с педагогами это слово - поистине уникальное. Что такое тоска?

Это слово может быть переведено на английский как «эмоциональная боль» или «меланхолия» (emotional pain, melancholy), но это не передает всю его глубину.

Владимир Набоков писал: «ни одно слово на английском языке не может передать все нюансы тоски. Это чувство духовного страдания без какой-либо особой причины. Это неясная боль души, смутное беспокойство, ностальгия, любовная тоска».

2. ЗАПОЙ

Не переводится. Никак. Можете вставить carouse, carousel, но это все еще просто веселые или не очень тусовки, кутеж. Но не запой.

3. БЕЛОРУЧКА

Переводят как ленивый человек, но это не раскрывает дополнительный смысл, человек, не умеющий что-то делать в силу отсутствия опыта из-за отсутствия необходимости и в дальнейшем, придерживающийся неделания, пренебрегая трудом

4.ПОДВИГ

Это слово часто переводится на английский язык как feat или achievement, но его значение гораздо шире. Подвиг — это не только результат или достижение, а смелый и героический поступок, действие, совершаемое в сложных обстоятельствах.

5.ХАМСТВО

Нет, не boldness и не audacity, которые подразумевают дерзкое резкое поведение.

Сергей Довлатов: «хамство — это не что иное, как грубость, высокомерие и наглость, помноженные на безнаказанность».

Если статья была полезной - не забудьте поставить лайк, написать об этом в комментариях и подписаться на канал, чтобы не пропустить ничего нового!

Также вам могут быть интересны эти наши статьи:

Английский сленг, который используется в общении
EDUKITCHEN | АНГЛИЙСКИЙ ОНЛАЙН31 октября 2022
10 фраз, чтобы звучать как носитель английского языка
EDUKITCHEN | АНГЛИЙСКИЙ ОНЛАЙН24 сентября 2022