В корейской культуре уважение и вежливость играют огромную роль. Без понимания систем обращения и вежливости будет очень сложно влиться в корейское общество, так как они являются важной составляющей корейской культуры и менталитета.
Всего в корейском языке существует 3 степени вежливости:
- Неформальный стиль, низкая степень вежливости(дружеские, семейные отношения):
К глаголу просто добавляется -어/아/여 либо используется начальная форма настоящего времени
Пример: 나 밥을 먹는다.(Я кушаю)
- Неформальный стиль, высокая степень вежливости(самый часто используемый стиль, показывает общее уважение к собеседнику)
В этом случае к глаголу добавляется -어/아/여 + -요
Пример: 저는 밥을 먹어요.( Перевод такой же, но уровень вежливости меняется)
- Вежливый стиль, высокая степень вежливости(используется в формальной обстановке и показывает усиленное уважение к собеседнику)
К глаголу добавляется -습니다/ㅂ니다 в зависимости от наличия или отсутствия 받침[падчим] - согласная, заканчивающая слог.
Пример: 저는 밥을 먹습니다.
저 и 나 обозначают местоимение "я", однако 나 может использоваться в неформальном стиле, а 저 имеет более вежливый оттенок.
Также надо сказать о вежливой приставке -깨서. Она используется, когда мы говорим о пожилых людях и часто сопровождается определенными формами глагола. Существуют совершенно другие формы некоторых глаголов, использующиеся в данном случае:
있다 – 계시다(быть/находиться)
먹다 – 잡수시다(есть)
주다 – 드리다(давать)
자다 – 주무시다(спать)
죽다 – 돌아가다(умереть/скончаться)
Для других глаголов существует частица -시, с которой можно построить более вежливую форму глагола.
Пример: 우리 할어머니깨서 지금은 주무세요. (Моя бабушка сейчас спит.)
Также можно заметить, что притяжательное местоимение 제(мой) используется только с личной собственностью или близкими людьми младше вас. Чаще всего используется 우리 как индетификатор каких-либо отношений к говорящему:
우리 집(буквально "наш дом", но может переводиться как "мой")
우리 할어머니("наша бабушка")
В корейском не принято уважительно говорить о себе и ставить себя выше других, поэтому такая система и действует в речи.
Самые основные обращения в корейском языке:
*К младшим обычно обращаются просто по имени и могут добавить -야 или -이 в зависимости от буквы, на которую заканчивается имя.(민수야/ 지민이)
Название и система основных семейных статусов в корейском языке:
Источники, где вы сможете найти подробную информацию на эту тему:
*Некоторые источники на английском языке