Ответ на этот вопрос можно найти в дошедших до нас картинах разных эпох.
При взгляде на картину Лю Сунняня (刘松年) «Горная река в снегах» (溪山雪意图) уже становится холодно. Каково же изображенным на полотне людям!
Чтобы господа отогрелись, слуга принёс им жаровню. Давайте посмотрим поближе, чтобы увидеть, как они зябко кутаются в свои одежды.
Зимняя рыбалка — неотъемлемая часть китайского быта. Только вот герои картины «Снежная рыбалка» (雪渔图, Южная Сун, автор неизвестен) ошиблись с погодой и явно не довольны резкими климатическими изменениями. Ещё и ветер поднялся!
Пока кто-то путешествует по заснеженным далям, Сын Неба, император Иньчжэнь (годы правления: 1723-1735 гг.), греется у переносной печки и читает книгу. Такие миниатюрные печки, которые можно было легко перетаскивать с места на место, как мы сейчас передвигаем обогреватель, являлись неотъемлемой частью интерьера императорского дворца зимой.
Для обогрева комнат во дворцах использовался только высококачественный уголь, носивший название хунло-тань (红罗炭). Он горел долго и производил мало дыма. Печку с ним мы видим на картине из серии «Медленное скитание луны» (月曼清游图) цинского художника Чэнь Мэя (陈枚)
Зимой, когда становилось очень холодно, наложницы собирались вместе в теплых домах и беседках, чтобы сочинять стихи и оценивать картины.
Вот ещё одно полотно из серии «Медленное скитание луны». Группа девушек греется в павильоне, к ним идёт ещё одна дама: она облачена в несколько комплектов одежды, с её головы на плечи свисает норковая накидка (фэнлин 风领, ветреный воротник).
А это картина «Та, что у очага наблюдает за снегом» (烘炉观雪) из серии «Двенадцать красавиц Юнчжэна» (雍正十二美人图) неизвестного автора эпохи Цин.
Как следует из названия, на ней изображена девушка, наблюдающая за снегом. Пока рядом с ней горит жаровня, холод ей не страшен. А впрочем, с такой качественной норковой повязкой (называется также «чехлом Чжаоцзюнь» 昭君套) и в дорогих утепленных одеяниях эта красавица вряд ли знает, что такое настоящий холод, с которым встречаются простые трудяги.
Перед вами ещё одна картина из этой серии. «Та, что наряжается перед зеркалом» (裘装对镜). Девушка на полотне одета в аристократическую синюю шубу, ее правая рука небрежно лежит на переносном обогревателе, а в левой руке она держит бронзовое зеркало, любуясь своей красотой.
Конечно же, ещё один действенный способ отогреться в морозную погоду — это пить горячую воду или алкоголь. Слуги на картине Чжао Цзи (赵佶) «Встреча мастеров пера» (文会图) как раз приготавливают горячительный напиток.
Детишкам зима только в радость, ведь тогда выпадает снег! А если резвиться и шуметь, то и холодно не будет. Вы только посмотрите, какого льва слепили дети на картине «Любование снегом в 12-й месяц по лунному календарю» (腊月赏雪, автор неизвестен), это вам не снеговик из трёх шаров!
Было интересно? Поставьте лайк данной статье, чтобы сказать автору "спасибо")
Также читайте схожую по теме статью: