There you go - это одна из тех универсальных фраз, значение которых зависит от контекста, тона голоса, отношения со собеседником и, возможно, от сотни других факторов. В этой статье попытаюсь охватить самые употребляемые значения. Часто на русский переводится со словом "вот".
1. Вот, пожалуйста
Эту фразу используют, когда передают другому человеку то, что он попросил: "Вот, пожалуйста", "Держи", и т.п. В этом случае также можно использовать here you go.
Вы попросили друга передать вам телефон и он это делает со словами There you go. Или here you go. Причем второй вариант даже будет предпочтительнее.
- There you go, here's your receipt and have a nice day. / Вот, пожалуйста, ваш чек, и хорошего дня!
- ‘Can I have another slice?’ ‘There you go.’ / Можно мне еще кусочек? Вот, пожалуйста.
2. Вот, готово! Так-то лучше, не благодари
Так говорят, когда кто-то попросил вас что-то сделать для них и выполнив просьбу, вы произносите - there you go! Или когда вы самостоятельно решили кому-то помочь и, получив удовлетворительный результат, произносите эту фразу.
Например, у вас заглючил телефон, вы попросили своего tech savvy (хорошо разбирающегося в компьютерах и современных технологиях в целом) друга помочь, он решает проблему и отдает обратно уже работающий телефон со словами – There you go, то есть "все готово, можешь использовать."
Или жена, завязав мужу галстук, скажет ему - there you go, все готово, можешь идти.
То есть, эту фразу говорят после того, как помогут кому-то что-то исправить, улучшить, поправить.
3. Молодец! Вот, уже лучше. Вот так. Вот это уже другой разговор!
Используется в качестве восклицания, когда мы хотим похвалить другого человека за то, что он что-то делает или сделал правильно.
"There you go!" также можно использовать в качестве поощрения, когда у другого человека начинает что-то получаться. В этот момент вы можете сказать - there you go! Молодец! У тебя начинает получаться!
Например, вы учите друга рисовать какой-нибудь иероглиф. После нескольких провальных попыток, ему наконец-то удается нарисовать что-то читаемое и вы его хвалите - There you go.
4. Что есть, то есть
... but there you go используется для выражения того факта, что вы не можете изменить ситуацию, поэтому вы должны принять ее как есть.
- Boring, but there you go. / Скучно, но что есть, то есть.
- Sorry for a bunch of most likely irrelevant information but there you go. / Извините за кучу, скорее всего, не относящейся к делу информации, но что есть, то есть.
- I don't know if that was a very good explanation, but there you go. / Я не знаю, было ли это очень хорошим объяснением, но какое есть.
5. Вот видишь, как я и говорил
Также эту фразу можно произносить, когда вы нашли подтверждение своих слов. Вот видишь, я же говорил, я так и знал... Обычно она дополняется словами I told you / I knew.
- "It might rain later." "I don't think so. We can still go out." Then you check your phone and say "Ah, there you go. Weather report says it's going to rain." / "Позже может пойти дождь." "Я так не думаю. Мы все еще можем пойти на улицу". Затем вы проверяете телефон и говорите "А, ну вот видишь. В метеосводке сказано, что будет дождь".
- There you go - I knew you'd forget if you didn't write it down. / Вот видишь, я знал, что ты забудешь если не запишешь.
- Well, there you go. I told you so. / Ну а я что говорил? (Ну вот видишь. Я же говорил.)
Спасибо, что потратили свое время на чтение моей статьи. Надеюсь, она принесла вам пользу. Желаю вам хорошего настроения и успехов в изучении английского!
Заходите ко мне в гости на YouTube ❤️ https://www.youtube.com/c/englishspot