Найти в Дзене
Учимся отдыхать

«Saudade»: ностальгия по-португальски

Оглавление

Совсем недавно я узнала о португальском слове "saudade". В переводе на русский оно обозначает «светлую тоску по чему-либо», а на французский переводится как «ностальгия». Единого перевода на разные языки мира у этого термина нет, и у лингвистов есть множество мнений по этому поводу. Например, считается, что испытывать saudade можно по местам, запахам, звукам — очень похоже на привычную нам ностальгию. В этой заметке расскажу о том, какие эмоции я испытываю в моменты теплых воспоминаний и почему таким близким мне показалось saudade.

Минимализм

Мне свойственно легко прощаться с вещами, и я редко храню личные памятные вещи. Исключение составляют общие семейные альбомы и записи. В остальном — я минималист. Тем более, восстановить что-либо в памяти можно, вбив запрос в поисковой строке. Музыка, кино, фотографии фишек с покемонами и аудиокассет Натальи Орейро — все это есть в сети. Главнее — сами воспоминания, которые можно пережить в моменты светлой тоски.

Ассоциации

О saudade я узнала из потрясающего выступления португальской исполнительницы Maro на Евровидении-2022.

-2
«... Так много всего я ношу с собой. Это моя спасительная бухта... Тоска, тоска (saudade, saudade)... Говорят, это к лучшему», — поет она в своей песне.

Мне понравилось то, какую атмосферу Maro передала со своим коллективом. Если это и есть saudade, то я однозначно переживала то же самое.

Рефлексия

По моим ощущениям, в моменты светлой грусти мы отвлекаемся от насущного и позволяем себе пережить то, что невидимой нитью связывает нас с прошлым, даже если оно было горьким. Думаю, так мы обретаем прибежище, опору, становимся взрослее и мудрее. Saudade подходит под это описание. Считается, что saudade выражает печаль от утраты чего-то важного и дорогого, но имеет при этом благородный и романтичный подтекст. Отличный способ снять психологическую нагрузку и обустроить внутренний мир.

Наверное, каждый может вложить в термин «ностальгия» свои собственные переживания. В китайском языке есть выражение «листья с дерева падают к корню», которое образно передает ностальгию эмигрантов по родине на склоне лет. Вот такие художественные смыслы.

Послушать трек можно в моем сообществе в VK
здесь.

Скрин отсюда: https://vk.com/video-217931180_456239017
Скрин отсюда: https://vk.com/video-217931180_456239017

Поделитесь в комментариях своими мыслями об этом. Часто ли испытываете ностальгию? По какому поводу?

Интересно ли было вам узнать о saudade?

Если вы знаете португальский, оставьте, пожалуйста, дополняющие комментарии к этой статье.