Госдума выступила с уточнением о том, что перечень иностранных слов, которые можно употреблять при использовании русского языка как государственного, должен содержаться в нормативных словарях. «Вечерняя Москва» решила узнать у специалистов, может ли эта поправка лишить россиян возможности использовать иноязычные слова и какие из них могут быть приравнены к ненормативной лексике.
Желание заменять русскоязычные слова иностранными возникало у людей постоянно. Именно это поспособствовало тому, что некоторые заимствованные слова прижились в лексиконе людей. Вследствие этого Госдума неоднократно выступала с предложениями, которые предполагали запрет слов иностранного происхождения для защиты языка от неоправданного заимствования слов.
Так, согласно законопроекту, одобренному депутатами еще в 2005 году, в официальных сферах при использовании русского языка как государственного требуется соблюдать культуру речевого общения и не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка.
Рациональное предложение
Как считает профессор кафедры русского языка Южного федерального университета Людмила Савенкова, при использовании русского языка как государственного необходимо пользоваться нормативной лексикой, которая утверждена нормативными словарями.
— Для того чтобы слово попало в нормативный словарь, этот словарь должен быть опубликован, но лексикографы не успевают так часто вносить правки в их содержание, — заметила Савенкова.
В отношении иностранных слов, которые должны сохраниться в российской языковой системе, по мнению профессора, будет сложно проверить их соответствие норме, потому что для этого нужно иметь документальные подтверждения.
— Продолжение использования этих обозначений зависит от языковой политики и разумного использования иностранных слов в обиходе. Потому что важно не использовать их, если в родном языке также существуют эти слова, — подчеркнула специалист.
Однако в лексиконе жителей России активно используются иностранные слова для обозначения профессий, например, junior-менеджер или продюсер. Как рассказала Савенкова, в этом случае важно понимать, существовал ли подобный род деятельности на территории нашего государства.
— Если это род деятельности, который не был развит в России, то приемлемо заимствование явления вместе с названием. При использовании иностранных обозначений профессий важно определять их верно и не путать между собой, — пояснила Савенкова.
Специалист подчеркнула, что подобное уточнение Госдумы не свидетельствует о категоричном исключении иностранных слов из обихода жителей России:
— Однозначного и категоричного отказа от иностранных слов в российском лексиконе точно не произойдет, решение направлено исключительно на защиту языка от неоправданного заимствования, — прокомментировала собеседница «ВМ».
Топ-5 бесплатных образовательных платформ, которые сделают вас умнее
Больше вред, чем польза
С противоположным мнением на эту тему выступил лингвист, языковед Вадим Черновецкий. По его словам, подобное уточнение, внесенное Госдумой, не отразится положительно на носителях языка.
— На мой взгляд, запрещать использование иностранных слов в лексике полностью не нужно. Заимствование важно разделять на оправданное и неоправданное, и уже исходя из этого исключать определенные слова, — поделился Черновецкий.
Он объяснил, что представляют собой оправданные и неоправданные заимствования:
— Оправданные включают в себя те слова, позволяющие дополнить русский язык понятиями, которых изначально в нем не было, или заменить устаревшие и непопулярные слова (например, компьютер вместо ЭВМ), — пояснил лингвист.
Неоправданные слова, по его мнению, заменяют русские слова иностранными, потому что их модно использовать в речи (например, вместо случайный говорить рандомный).
— В офисном жаргоне, скорее всего, останутся заимствования из иностранных языков, но за пределами офиса, скорее всего, будут использоваться русскоязычные обозначения профессий (например, junior manager — младший управляющий), — прокомментировал Черновецкий.
Собеседник «ВМ» подчеркнул, что законопроект с большей вероятностью не приведет к полному исчезновению слов, но, скорее всего, пострадают неоправданные заимствования, которые на данный момент просто сосуществуют с русскоязычными словами.
Нормативные слова
Несмотря на вводимые законопроекты, русский язык продолжает развиваться и систематически пополняет лексический ряд.
Так, осенью 2022 года в орфографический словарь Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН добавили 151 новое слово. А именно были утверждены следующие слова: антиваксер, БПЛА (беспилотный летательный аппарат), бумеры, бургерная, видеоблогер, вышиванка, гражданица, джетлаг, допандемийный, ешь-пей — не хочу, клофелинщица, Крымский мост, медиафейк, миллениалы, ни куется ни плющится, погуглить, покерфейс, ретвитнуть, решала, сорбонка, стендтап-комик, телеграм-канал, тероборона, ЧВК, чевэкашник, шаверма и шаурма.
А в 2021 году Министерство просвещения разработало законопроект, согласно которому должны измениться правила орфографии и пунктуации русского языка. Документ был опубликован на официальном интернет-портале нормативных правовых актов. Изменения стали необходимы из-за произошедших обновлений в языке за минувшие десятилетия.
Эксклюзивы "Вечерней Москвы"
Пенсионерам напомнили, на что нельзя соглашаться при устройстве на работу
Названы три главных способа защиты денег при онлайн-покупках