Так как же всё-таки говорить? На Hochdeutsch или на диалектах?
Предупреждение: я буду писать немецкие слова русскими буквами. Так делать нехорошо, и об этом будет отдельный пост. Но для удобства объяснения иногда можно. Главное, чтобы в учебниках и на уроках такого не было.
"Ich" немцы произносят как ɪç ("ихь") или как ɪʃ ("иш"). "Иш" тоже правильно, просто это не нормированный вариант. Так же, например, со словом zwanzig. В норме это tsvantsɪç ("цванцихь"), но tsvantsɪg ("цванциг") тоже говорят, и это тоже правильно.
Возникает вопрос: а что же тогда учить? Может быть, я выучу стандартный вариант, а потом приеду туда, где говорят "иш". Придется переучиваться.
Мой ответ такой: учить стандартный вариант.
Тот, что в Hochdeutsch, "высоком немецком". Не потому что так "правильно", а из чисто практических соображений. Стандартный вариант с наибольшей вероятностью поймут везде: во всех землях и даже в других немецкоязычных странах. На то он и стандартный. Отклонений много. Пытаться учить все варианты отклонений - бестолковое занятие, только отнимет время, а в реальности может не пригодиться. Но если вы окажетесь в регионе, где говорят "иш", то усвоить новый вариант будет не так трудно.
Идеальный вариант: у вас есть выученный автоматизированный стандартный вариант, который вы сможете использовать везде. И в плюс к нему добавляется местный "иш", который будет привычно и приятно слышать вашим друзьям из Кельна. Но в основе нужен стандарт. Он надежен и универсален.
То же самое касается отдельных слов и грамматических правил. Даже если в Нижней Саксонии все подряд здороваются словом "moin", лучше сначала выучите простое "hallo". Moin к вам и сам прилипнет, а вот если сперва не выучить hallo, то в Баварии или Австрии вас могут в худшем случае просто не понять.
Запомнить: учим стандартный вариант, нестандартное прицепится само.
#немецкийязык #немецкийонлайн #учительнемецкого #яучунемецкий #немецкийлегко #немецкоепроизношение #произношениенанемецком #фонетиканемецкогоязыка #фонетиканемецкого