Найти тему
HoffDeutsch (Немецкий язык)

Все о глаголе decken

Оглавление

Продолжаем разговор о глаголе deckenпокрывать.
В чистом виде — без приставок — он используется в речи лишь в единичных случаях:

✔️ компенсировать расходы, долги, ущерб
✔️ крыть крышу
✔️ накрывать на стол

Die Ausgaben werden durch eine Versicherung gedeckt. — Расходы покрываются страховкой.
Die Menschen decken das Dach mit Stroh. — Люди покрывают крышу соломой.
Ich decke den Tisch. — Я накрываю на стол.

А вот благодаря приставкам диапазон его значений существенно расширяется.

🔸 abdecken

накрывать с целью защиты (от дождя, ветра, холода)

Vor dem Streichen haben wir den Fußboden mit Folie abgedeckt. — Перед покраской мы накрыли пол пленкой.

Есть у этого глагола и второе, можно сказать, противоположное, значение: снимать, убирать, срывать. На это недвусмысленно намекает приставка -ab, ведь она является признаком «удаления» или «устранения».

Sie haben schon den Tisch abgedeckt. — Они уже убрали со стола.
Der Wind hat das Dach des Hauses abgedeckt. — Ветер сорвал крышу с дома.

К сожалению, такой случай в немецком языке не единственный, взять, к примеру, глагол anhalten, который с одной стороны означает «останавливаться», а с другой — «продолжаться».

Вот и попробуй разберись, что именно здесь подразумевается 😕 Единственный выход в таких ситуациях — ориентироваться на контекст.

🔸 aufdecken

раскрывать, разоблачать

Снимать покров в прямом (одеяло) и переносном (обнародовать правду) смысле.

Das Baby hat sich im Schlaf aufgedeckt. — Ребенок раскрылся во сне.
Er hat die Karten aufgedeckt. — Он раскрыл свои карты.
Die Polizei hat das Verbrechen aufgedeckt. — Полиция раскрыла преступление.

🔸 bedecken

покрывать (физически)

Здесь обычно подразумевается, что некий предмет покрывает поверхность другого предмета: снег — землю, тональный крем — лицо, тучи — небо или слой пыли — журнальный столик.

А еще можно с помощью bedecken покрыть кого-то поцелуями.

Der Himmel ist mit Wolken bedeckt. — Небо покрыто тучами.
Die Mutter bedeckte das Kind mit Küssen. — Мама покрыла ребенка поцелуями.

🔸 eindecken sich

делать запасы, закупаться

Wir haben uns mit Lebensmitteln eingedeckt. — Мы запаслись продуктами.

🔸 entdecken

обнаруживать, открывать

Об этом глаголе я уже писала вот здесь.
Он про научные и географические открытия.

Die Seefahrer haben ein neues Land entdeckt. — Моряки открыли новую землю.

🔸 überdecken

перекрывать, маскировать

Физически: наносить еще один слой поверх другого.

Diese Stiftung überdeckt die Narbe nicht. — Этот тональный крем не перекрывает шрам.

В переносном смысле: перекрывать шум, боль, запах, вкус.

Das Deodorant überdeckt den Schweißgeruch nicht. — Этот дезодорант не перекрывает запах пота.

🔸 verdecken

скрывать

Этот глагол похож на предыдущий, однако verdecken скрывает сильнее, чем überdecken. К тому же здесь подразумевается намеренное сокрытие, специально, чтобы никто не увидел.

Das Gesicht des Verbrechers war durch eine Maske verdeckt. — Лицо преступника скрывала маска.

🔸 zudecken

укрывать (одеялом), укутывать

Такой глагол несет в себе признак заботы о том, кто дорог.

Die Mutter deckt das Kind mit einer Decke zu. — Мама укрывает ребенка одеялом.

🔸 sich decken

полностью совпадать

Unsere Wünsche decken sich. — Наши желания полностью совпадают.
глагол decken
глагол decken

Упражнение к этим глаголам можно найти вот здесь 👈