Продолжаем разговор о глаголе decken — покрывать.
В чистом виде — без приставок — он используется в речи лишь в единичных случаях:
✔️ компенсировать расходы, долги, ущерб
✔️ крыть крышу
✔️ накрывать на стол
Die Ausgaben werden durch eine Versicherung gedeckt. — Расходы покрываются страховкой.
Die Menschen decken das Dach mit Stroh. — Люди покрывают крышу соломой.
Ich decke den Tisch. — Я накрываю на стол.
А вот благодаря приставкам диапазон его значений существенно расширяется.
🔸 abdecken
накрывать с целью защиты (от дождя, ветра, холода)
Vor dem Streichen haben wir den Fußboden mit Folie abgedeckt. — Перед покраской мы накрыли пол пленкой.
Есть у этого глагола и второе, можно сказать, противоположное, значение: снимать, убирать, срывать. На это недвусмысленно намекает приставка -ab, ведь она является признаком «удаления» или «устранения».
Sie haben schon den Tisch abgedeckt. — Они уже убрали со стола.
Der Wind hat das Dach des Hauses abgedeckt. — Ветер сорвал крышу с дома.
К сожалению, такой случай в немецком языке не единственный, взять, к примеру, глагол anhalten, который с одной стороны означает «останавливаться», а с другой — «продолжаться».
Вот и попробуй разберись, что именно здесь подразумевается 😕 Единственный выход в таких ситуациях — ориентироваться на контекст.
🔸 aufdecken
раскрывать, разоблачать
Снимать покров в прямом (одеяло) и переносном (обнародовать правду) смысле.
Das Baby hat sich im Schlaf aufgedeckt. — Ребенок раскрылся во сне.
Er hat die Karten aufgedeckt. — Он раскрыл свои карты.
Die Polizei hat das Verbrechen aufgedeckt. — Полиция раскрыла преступление.
🔸 bedecken
покрывать (физически)
Здесь обычно подразумевается, что некий предмет покрывает поверхность другого предмета: снег — землю, тональный крем — лицо, тучи — небо или слой пыли — журнальный столик.
А еще можно с помощью bedecken покрыть кого-то поцелуями.
Der Himmel ist mit Wolken bedeckt. — Небо покрыто тучами.
Die Mutter bedeckte das Kind mit Küssen. — Мама покрыла ребенка поцелуями.
🔸 eindecken sich
делать запасы, закупаться
Wir haben uns mit Lebensmitteln eingedeckt. — Мы запаслись продуктами.
🔸 entdecken
обнаруживать, открывать
Об этом глаголе я уже писала вот здесь.
Он про научные и географические открытия.
Die Seefahrer haben ein neues Land entdeckt. — Моряки открыли новую землю.
🔸 überdecken
перекрывать, маскировать
Физически: наносить еще один слой поверх другого.
Diese Stiftung überdeckt die Narbe nicht. — Этот тональный крем не перекрывает шрам.
В переносном смысле: перекрывать шум, боль, запах, вкус.
Das Deodorant überdeckt den Schweißgeruch nicht. — Этот дезодорант не перекрывает запах пота.
🔸 verdecken
скрывать
Этот глагол похож на предыдущий, однако verdecken скрывает сильнее, чем überdecken. К тому же здесь подразумевается намеренное сокрытие, специально, чтобы никто не увидел.
Das Gesicht des Verbrechers war durch eine Maske verdeckt. — Лицо преступника скрывала маска.
🔸 zudecken
укрывать (одеялом), укутывать
Такой глагол несет в себе признак заботы о том, кто дорог.
Die Mutter deckt das Kind mit einer Decke zu. — Мама укрывает ребенка одеялом.
🔸 sich decken
полностью совпадать
Unsere Wünsche decken sich. — Наши желания полностью совпадают.
Упражнение к этим глаголам можно найти вот здесь 👈