Любители фразеологии, возрадуйтесь! Потому что я откопала такое... Оказывается, мы используем пословицы и поговорки и не догадываемся, что раньше некоторые из них обладали совсем иным значением. Поэтому поговорим о том, что на самом деле по колено пьяному, почему не стоит гнаться за двумя зайцами и чем подавился герой фразеологизма?
- Вы тоже не понимали смысл выражения «пьяному море по колено» или я одна такая смышлёная? Мне фразеологизм вообще бесполезным казался, пока не обнаружилось его логичное окончание: «Пьяному море по колено, а лужа ― по уши. Как проспится, и свиньи боится». Сначала не поняла, а потом как поняла =) Алкоголь вдохновляет на «подвиги», согласна, но ни к чему хорошему всё равно не приводит.
- Пытались когда-нибудь за двумя зайцами бегать? Если в не прямом, то, может, хотя бы в переносном смысле? Да признайтесь, что было. А вот предки советовали таких ошибок не допускать: «За двумя зайцами погонишься ― ни одного кабана не поймаешь». Наметив себе цель (кабанчика, то есть), нужно идти к ней, не тратя силы и время на незначительные задачи (тех самых зайцев), которые не приведут к серьёзным результатам.
- Ещё одно известное выражения с неизвестным
хвостомконцом: «Он в этом деле собаку съел, да хвостом подавился». Что имелось в виду изначально? Человек выполнил непростую, кропотливую работу, но в самом-самом конце допустил оплошность, и корабль надежд и мечтаний пошёл ко дну... Что имеем сейчас? А сейчас пословица потеряла концовку, а вместе с ней и начальное значение.
Надеюсь, вы в своей жизни, в отличие от всех этих фраз, теряете только плохие эмоции и грустные мысли. И при этом сохраняете здоровье и желание изучать тайны русского языка. Если всё так, берегите себя и своих близких и подписывайтесь!