Ну, сам я на самом деле паразитов типа не использую. И да, если честно, даже на дух их не переношу, - от слова совсем!
С этих мощных тезисов рассмотрение темы и начну...
Среди всех моих наблюдений, самое забавное применение слов-паразитов выглядело словосочетанием «как говорится непосредственно». Редкий случай! Человек вставлял его буквально «где надо и не надо». Точнее, это не надо было вставлять никуда и никогда, но он почему-то думал, что надо.
Звучало так, к примеру: «Вышел я на остановку вовремя, а автобуса как говорится непосредственно нет!». Или вот еще (дело было на производственной политинформации в далёкие советские времена): «И вот, собрались они в городе Лос как говорится непосредственно Анжелес»... Это он про совещание натовских чинов.
Смех собравшихся, конечно, чуть не сгубил всё мероприятие! Ну, ещё бы, - заменить дефис в двойном названии на пару слов-паразитов: дело было в Санкт как говорится непосредственно Петербурге... Тогда ещё в Ленинграде, в просторечье - Питер. Сообщаю для недавно родившихся, которые могут этого не знать. Времена сейчас такие.
Отмечу человеку этому в плюс: был он умный, собранный и решительный. Сталкиваясь с безобразиями и несправедливостью, бил не в бровь, а сразу как говорится непосредственно в глаз. И, что ещё важно: паразит у него был «авторский», не на стороне подхваченный, как это происходит сегодня, когда диковатое «и да», вдруг захватывает огромные массы людей со скоростью, [как бы] [реально] превышающей скорость света [как говорится непосредственно] [в разы].
Помнится, в школе учителя отпускали нам замечания по поводу слов-паразитов, и мы даже прислушивались к ним. Я, к примеру, именно в школьные годы почти полностью избавился от бессмертного «ну», с которого было начинал большую часть произносимых фраз. Особенно в непростых ответах на сложные для меня вопросы:
- Ну-у-у... Онегин относился к Татьяне хорошо...
- Без длинного «ну» можно?- спрашивала учительница.
- Ну в общем Онегин к Татьяне относился...
- Молодец, - обрывала учительница. - Если бы ещё и без краткого «ну», то было бы совсем прекрасно!
И добавляла:
- «В общем» здесь тоже совершенно ни к чему! Он к ней не «в общем» относился...
И мы науку правильной речи, худо-бедно, но усваивали. «Реально усваивали», как сказали бы сегодня очень многие.
Нынешние поколения уже не слишком внемлют замечаниям учителей. Не думаю, что некий Вовочка, похожий на анекдотического тёзку тем, что «скрасил» декламацию пушкинского стихотворения выразительной фигурой на пальцах («коза»), принял к исполнению замечание учителя. А подачу пушкинского шедевра он выдал так:
Уж небо осенью дышало,
Уж реже солнышко блистало,
КОРОЧЕ, становился день!
Именно паразитическое «короче» он привычно сопровождал «распальцовкой». Это было для него столь важно, что «убийство смысла» трёх строк разом он и не заметил. И, конечно, замечания тогда получил строгие и по существу! Потом рассказывал, наверное, своим друзьям-приятелям, как до него «в натуре докопались».
Сегодня и взрослые люди очень уж не любят замечания по поводу корявой речи. Что устной, что письменной. Даже более того, «влезать с замечаниями» считается «неуместным», почти «неприличным». Чревато «нанесением оскорбления».
Диспропорция явная: публично коверкать речь – «нормально»; а публично получить замечание - ненормально? Очень трудно развеять подозрение собеседника в своём «покушении на его умственные способности». Лет двести тому назад могли и шпагой проткнуть. Для ясности, короче...
А насколько этот милый говор действительно связан с умственными способностями? И связан ли вообще?
С одной стороны, я ни разу не видел «дебилов», которые бы говорили изящно и правильно. И уж тем более, чтобы писали так же. Как правило - убогое косноязычие, переполненное словесным мусором.
С другой стороны, я знал множество умнейших, образованных и просвещённых людей, которые говорили вполне нормально, а вот писали «как дебилы». С нарушением орфографии, путаницей в склонениях и спряжениях... Про запятые уж вообще промолчу: где надо, там нет; где не надо - есть! Один из таких знакомых - отец-основатель огромной коммерческой организации, процветающей не без влияния его блестящих коммерческих и организационных идей и способностей. Но, как он пишет! Будто китаец, который «в общем» русский уже освоил, но словечки вяжет в предложении ещё очень неуверенно. В итоге - галиматья, которую подчинённые, глядя в его письмена, ухватывают лишь по наитию. И ведь не скажешь ему об этом! Шпагой не проткнет, но уволить испортить жизнь - запросто!
Вся совокупность таких наблюдений, что за «дебилами», что за «умницами», так и не дала мне никакого убедительного материала даже для установления корреляционной связи, что уж тут говорить о связи причинно-следственной.
Интересно, почему этим не занимаются лингвисты? Вероятно, из нелюбви к междисциплинарным исследованиям. Они усердно шарахаются не только от психологии, но и от истории стараются держаться подальше.
Тогда почему этим не занимаются психологи? От того, вероятно, что сами пишут на «птичьем языке», а в простом и понятном русском вполне себе «не копенгаген».
В целом, популярные «психологизмы» применительно к изучению речевого мусора мало кого устраивают. Широко распространенное «как бы» трактуют, например, как неуверенность говорящего в истинности своих высказываний. Я бы добавил: иногда это так! Но, гораздо чаще - нет! Причём, именно «от слова совсем».
Так студенты нередко говорят о фундаментальных вещах: «…транспортная РНК [как бы] доставляет субстраты к месту синтеза и сборки». А они ведь точно разбираются в функциях т-РНК, - откуда тогда это «как бы»?
Менеджер по логистике доставок разговаривает с клиентом по телефону: «На вторник планируем доставочку в районе двенадцати часов. Где-то за часик водитель [как бы] отзвонится, будьте на связи!». Он совершенно точно уверен в том, что водитель обязательно отзвонится, без этого и ехать смысла нет, - откуда же это «как бы»?
По привычке, думаю, всё происходит. Тогда следующий вопрос: привычки к чему? К подражанию, однако. Особенно подражанию всему «модному». Стоит только какой-нибудь шоу-поп-кукле изречь публично «Вау!», так сразу и понеслось по городам и весям «Вау» да «Иу»...
Но, есть тут и иной резон. Слова-паразиты удобны в произношении! Их приятно произносить. Они «смачно» звучат. Некоторые утверждают, что суть удобства - заполнение смысловой пустоты. То есть, как в музыке: тупое мелодическое построение буквально «оживает» в сопровождении партии барабанов! Без чего иное «сочинение» никто даже слушать не стал бы. Смысла барабаны, конечно, не добавляют, - ничуть. Зато шикарно маскируют его отсутствие!
Ну, да, где-то «вот как-то так». Только в речи всё посложнее будет, чем в музыке. Одно дело, сказать «хорошо, я подумаю». И совсем другое дело, - «видите ли, здесь как бы есть над чем подумать, понимаешь...». Какая энергия мысли тут булькает, а?! Вместо скромного «согласен мозги напрячь», выдать спрятанное между словами «Вы сами-то хорошо это понимаете? Я-то подумаю, только будет ли Вам в том прок?». И это только один вариант скрытого сообщения от «слов-паразитов» (здесь их сразу три). Можно ещё пяток смысловых вариантов привести, обычно к выбору слушателя подталкивают интонацией и мимикой.
Так что с паразитами не так всё просто. Главное, не совать их во все дырки, пусть иной раз грянет и смысловая пустота! Тоже - сообщение. Все мы пользуемся словами-паразитами. Я - тоже. Даже в письменной речи. Важно лишь соблюдать меру и пропорцию, а это уже вопрос эстетики речи.
Отношение к эстетике сегодня очень разное. Нередко саркастическое, - ишь ты, какой эстет тут нашёлся! Смешно, но те, кто это говорит, нередко люто бьются за эстетику своих кухонь и санузлов! И достигают результатов впечатляющих! То есть, с эстетикой знакомы, знакомы…
А что же с речью? В криминальной среде, между прочим, «базар фильтруют», и «за базар отвечают». Так надо бы, чтобы речь нормальных русских людей была не хуже эстетики санузла...
****