Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Глава 36. В гостях у Дона

Прошло три часа. Уже давно закончилась ночь, за окнами стало светло. В поместье жизнь не замирала ни на минуту. Отовсюду был слышен лай собак, лязг оружия, смех и шутки боевиков. По особняку сновали люди, стучали торопливые шаги, но никто не торопился освобождать Дайне. Ей было уже по-настоящему плохо. Кружилась голова, место, которое Луиза рассекла камнем, пульсировало и кровь все шла, пусть и меньше. Главное, ужасно хотелось лечь, хоть на каменный пол, хоть свернуться калачиком, но сделать этого было нельзя. Дайне наконец завыла. Давно надо было так поступить. Собаки во дворе сразу подхватили ее песню и в зал влетел Санчо. - Немедленно прекрати! – завопил он. Вслед за ним в зал вошел невысокий сухощавый мужчина с тонкой полоской седых усов под орлиным носом. Ему был лет шестьдесят. Он держал в руке незажженную сигару. На мужчине был черный дорогой костюм, из кармашка торчал белый платок. Ворот бежевой рубашки в полоску был расстегнут. Из пиджака выглядывали рукава с бриллиантовыми за

Прошло три часа. Уже давно закончилась ночь, за окнами стало светло. В поместье жизнь не замирала ни на минуту. Отовсюду был слышен лай собак, лязг оружия, смех и шутки боевиков. По особняку сновали люди, стучали торопливые шаги, но никто не торопился освобождать Дайне.

Ей было уже по-настоящему плохо. Кружилась голова, место, которое Луиза рассекла камнем, пульсировало и кровь все шла, пусть и меньше. Главное, ужасно хотелось лечь, хоть на каменный пол, хоть свернуться калачиком, но сделать этого было нельзя.

Дайне наконец завыла. Давно надо было так поступить. Собаки во дворе сразу подхватили ее песню и в зал влетел Санчо.

- Немедленно прекрати! – завопил он.

Вслед за ним в зал вошел невысокий сухощавый мужчина с тонкой полоской седых усов под орлиным носом. Ему был лет шестьдесят. Он держал в руке незажженную сигару. На мужчине был черный дорогой костюм, из кармашка торчал белый платок. Ворот бежевой рубашки в полоску был расстегнут. Из пиджака выглядывали рукава с бриллиантовыми запонками. Волосы на висках тоже были седыми, а на голове оставались черными. На ногах лаковые ботинки. На правой руке на пальце большой золотой перстень с изумрудом. Он подошел вплотную к клетке и заглянул в глаза Дайне.

- Давно она здесь? - спросил он толстяка.

- Аааа, хозяин… Пару минут всего, - ответил тот с заискивающим видом.

- Не ври! Мы с тобой счета смотрели три часа.

- Я забыл. Эти счета ...

- Воровать у меня не надо, толстяк.

- Что Вы, хозяин! Богом ...

- Молчать, осел! Кто это?

- Это дикарка. Ее привез Чарли. Сказал, что это сюрприз для вас.

- Да? – удивился худощавый мужчина, дон Эстебан. – Так вот что он пытался мне сказать перед смертью!

- Да, видимо это…, - пробормотал толстяк.

- Открой клетку.

Толстяк схватил ключ со стола и отпер дверь. Его руки дрожали. Дважды ключ падал.

- Запомни, Санчо. Мое терпение на исходе. Еще раз украдешь у меня деньги, отправлю поливать пестицидами сахарный тростник, где я тебя и подобрал, как ты должен помнить.

- Клянусь Святой Девой ...

- Молчать, мерзавец! Не упоминай эти священные слова в моем доме своим лживым ртом. Проваливай.

Толстяк поспешно выскочил вон, вытирая большим грязным платком вспотевшее лицо.

Дайне вышла из клетки на негнущихся ногах и села на пол. Дон Эстебан прошелся по залу. Взял зажигалку-бочонок. Откусил ее днищем кончик сигары, потом прикурил. Поставил бочонок на стол. Сложил руки на груди и, покачиваясь, стал смотреть на нее.

- Ты голодная? – спросил он.

- Да, - ответила Дайне.

Дон Эстебан дважды хлопнул в ладоши и вошли две горничные-мулатки.

- Принесите все с моего стола сюда, - велел он.

Девушки вышли и через минуту принесли чистую скатерть. По знаку Дона расстелили ее перед Дайне. Потом снова ушли и вернулись с тяжелыми подносами, уставленными разнообразными блюдами. Поставили все на расстеленную скатерть и удалились.

Дон Эстебан сел на пол напротив Дайне. На скатерти лежали приборы, но он стал есть руками. Брал еду по кусочку и отправлял в рот. Дайне делала то же самое.

- Можно? – когда они перепробовали все блюда, Дон протянул руку к ее амулету.

Дайне кивнула. Дон Эстебан осторожно повертел амулет в пальцах и отстранился.

- Как тебя зовут? – спросил он.

- Дайне.

- Меня зовут дон Эстебан Луис Перес-Прието. Ты можешь звать меня просто дон Эстебан.

Дайне кивнула, изучая хозяина дома. Достала из складок своей повязки два оставшихся у нее самородка и положила их перед доном Эстебаном. Тот внимательно рассмотрел их, покачал головой и вернул их обратно Дайне.

- Ты моя гостья, - сказал он. – Mi casa– tu casa. И я прошу у тебя прощения за действия моих людей. Они уже наказаны.

Дайне вспомнила, что Дон обмолвился о смерти Чарли.

- Далеко ли ты держишь путь?

- Я иду к своему народу.

- Ты можешь идти, когда захочешь, - мужчина достал мобильный телефон. Нажал кнопку.

- Освальдо! Ты видел девушку, которая в моем доме? - спросил он по-испански. - Отлично. Если она захочет идти, никому ее не удерживать. Не прикасаться к ней и пальцем, не следить за ней.

Он отключил телефон и спрятал трубку.

- Если ты устала, я могу предложить тебе комнату для отдыха.

- Разве ты не спросишь меня, где я нашла эти самородки?

- Нет. Но я был бы рад, если бы ты приняла мое приглашение, красавица, и осталась гостьей в моем доме.

- Ты не спросишь кто я? Из какого клана, племени?

- Я буду ждать, что ты сама скажешь.

- Я чуа, из клана вождя Икхмо.

Дон Эстебан наклонил голову.

- Я уважаю традиции самого таинственного племени этой земли. Самого таинственного и воинственного.

Дон Эстебан помолчал, задумчиво куря сигару.

- Ты устала? – спросил он наконец.

- Да, - сказала Дайне. – Я устала и у меня болит голова.

Дон Эстебан снова хлопнул в ладоши и на этот раз в комнату вошел толстяк Санчо.

- Да, хозяин, - сказал он, слегка запыхавшись.

- Отведи Дайне в гостевую спальню, - приказал дон Эстебан. – Дай ей все, что она попросит.

- Слушаюсь, - Санчо покорно склонил голову и знаком пригласил Дайне следовать за ним.

Следующая глава здесь