Найти тему
Юлия Невмержицкая

Дом дракона в Игре престолов, или немного про рецепты и архаизмы

Дом дракона
Дом дракона

Когда моя дочь была маленькой, она очень любила рассказывать нам разные смешные истории. Одна из ее историй называлась «как делать минералку». Рецепт минералки был такой: «течёт речка из Германии (не спрашивайте, почему именно из Германии😁сия тайна никому не известна). Берём немножечко булек (что такое бульки, тоже непонятно), немножечко отрыжки (фи-фи), все перемешиваем и получается минералка ( говорила она в свои три года не очень внятно, и это слово звучало как «винералка»)😁😁😁.

Создатели Игры престоловсерипла «Дом Дракона» тоже немножко понимают в рецептах, поэтому решили не заморачиваться и снять его, используя проверенные в «Игре престолов» ингредиенты: 

📌берем эпоху Средневековья, 📌добавляем самые зрелищные реальные истории (типа Кровавой свадьбы) и немножко фэнтези, 📌приправляем все это кадрами шокирующего насилия и секса, 📌посыпаем приправой из разных акцентов и диалектов, 📌сверху вишенку в виде радикального сюжетного твиста и - вуаля! Блюдо готово. 

И получается неплохая «винералка», хочу вам сказать. 

😁😁😁. 

Если вы любите Игру престолов, вам понравится и Дом дракона. ❗️Смотреть надо на языке оригинала, на продвинутом уровне, вслушиваясь в акценты персонажей - они разные, и очень четко различаются в зависимости от Дома (поэтому очень подходят как примеры на моих занятиях по Диалектологии).

Однако❗️

Не учитесь лексике и грамматике по этому сериалу на начальном уровне, чтобы вам не говорили, потому как она там весьма и весьма архаичная, как того и требует сюжет. 

Дом дракона - архаизмы. 

Продолжаем разговор про архаизмы. Почему их надо использовать в речи очень аккуратно? Чтобы не звучать старомодно и странно, как минимум. Конечно, иногда использование архаизмов добавляет речи некоторой пикантности. Но для этого спикер должен очень хорошо владеть языком. Поэтому на начальном этапе надо с архаизмами быть аккуратным. Приведу пример из сериала Дом дракона, как обещала. В первой серии слово 📌wanton звучит два раза, и оба раза в значении «бессмысленный».

📌 making a public spectacle of wanton brutality is hardly in line with our laws. (Публичное зрелище этой бессмысленной жестокости вряд ли соответствует нашим законам).

📌I wonder if this is how we should celebrate the birth of our future king - with  wanton violence. (Интересно , так ли мы должны праздновать рождение нашего будущего короля - бессмысленным насилием). 

Такое словосочетание в обыденной современной речи ❗️НЕ употребляется❗️

Есть ещё такой перевод : 

«по собственной воле, сознательно, преднамеренно» - 📌wanton mixture (произвольное смешение), тоже встречается не особо часто. 

В юридическом вокабуляре wanton переводится как беспричинный, немотивированный, необоснованный, например 📌wanton breach of contract (необоснованное нарушение контракта).

❗️Но❗️

Самое частое современное значение слова wanton - 📌развратница, блудница, дама легкого поведения или девушка с пониженной социальной ответственностью, как с легкой руки нашего президента они теперь называются. Более ругательные варианты опустим, вы их и так знаете. 

Поэтому надо весьма осторожно его употреблять. А то ведь и обидеться на такой архаизм кто-нибудь может😁😁😁. 

Вывод: будьте бдительны и не поминайте архаизмы всуе. 😁😁😁

p.s. Специально для девочек:  один минус сериала «Дом дракона» - ни Джона Сноу, ни Джейми Ланнистера в этом сериале нет🤷‍♂️. 

все видео выложила в телеграмм-канале.