«Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир. В мире был, и мир через Него начал быть, и мир Его не познал. Пришел к Своим, и Свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть детьми Божиими, ― которые не от крови, и не от хотения плоти, и не от хотения мужа, но от Бога родились. И Слово стало плотью и обитало с нами, полное благодати и истины; и мы видели славу Его, славу как Единородного от Отца» (Ин. 1:9–14).
Стих 9. Этот Свет ― Свет истинный. Слово, переведенное как «истинный», это алетинос, что означает «настоящий, подлинный, аутентичный». Как отмечает Уильям Баркли, другие искры света «были проблесками истины; некоторые из них были едва различимыми блуждающими огоньками реальности… следуя которым люди оказывались в еще большей тьме, где и оставались». В отличие от них Слово было истинным Светом, подлинным Светом, по сравнению с которым все остальные оказывались лишь подделками.
Этот Свет пришел в мир. Фраза «приходящего в мир» в греческом тексте может относиться как к слову «Свет», так и к слову «человек»; грамматика допускает оба толкования. Таким образом, мы получаем варианты: «всякого человека, приходящего в мир» (Синодальный Перевод) и «Свет, приходящий в мир» (Международное Библейское Общество, Современный Перевод, Новый Русский Перевод). Принимая во внимание контекст, вариант со Светом, который приходит в мир, представляется более логичным. Иоанн не говорил о том, что люди «приходят в мир», но подчеркивал, что Свет (Христос) пришел в мир (3:19; 12:46). Он делает акцент на том, что отныне Свет входит в человеческую историю иным образом. Хотя в 1:14 Иоанн открыто пишет о воплощении в человека, здесь он только намекает на это, говоря о том, что Свет пришел в мир. Слово было истинным Светом, и Оно пришло в мир. Это также согласуется с началом 1:10, где Иоанн говорит: «В мире был».
Этот Свет просвещает всякого человека. Не совсем ясно, что под этой фразой подразумевает Иоанн. Возможно, имеет смысл рассмотреть, что он не подразумевал. В контексте всего библейского учения можно утверждать, что Иоанн не подразумевал, что каждый человек становится буквально просвещенным. Это было бы равносильно всеобщему спасению и противоречило бы тому, что Иоанн сказал далее о том, что «мир Его не познал» (1:10). Кроме того, Писание ясно говорит о том, что многие погибнут (Мф. 7:13, 14). Возможно, Иоанн хотел сказать, что Бог открывает Себя каждому человеку естественным образом (Рим. 1:20) через познание природы. Возможно, что, подобно Павлу, он имел в виду, что спасительная Божья благодать явилась всем людям (Тит. 2:11). Хотя мы не можем с абсолютной уверенностью утверждать, что означает фраза «просвещает всякого человека», мы можем не сомневаться, что речь идёт о действии Слова, способном дать свет каждому человеку.
Стих 10. В 1:9 Иоанн дал ясно понять, что в мир пришел истинный Свет. Начиная с 1:10, Иоанн пишет о том, как мир отреагировал на пришедшее в него Слово (Свет), останавливаясь на тех, кто не приняли Его, и на тех, кто приняли. Говоря о тех, которые не приняли Слово, стоит начать со слова «мир» (космос). На то, какое значение придавал Иоанн этому слову, указывает его трехкратное повторение в этом стихе. Сначала он сказал, что Слово (Свет) в мире был, то есть в месте обитания людей как рода. Глагол «был» (эн) содержит идею постоянства, непрерывности; Иисус не прибыл в мир с кратковременным одиночным визитом, но пребывал в мире постоянно. Во второй раз Иоанн использует это слово, говоря, что мир через Него начал быть, указывая на то, что своим существованием мир обязан Слову. В третий раз Иоанн сообщает, что мир Его не познал. В третьем случае Иоанн привносит иной оттенок в значение слова «мир». В первых двух случаях оно означает землю и все, что на ней, а в последнем ― людей. Следовательно, те, кто не приняли Слово, были люди в общем смысле этого слова. Они не получили знания об Иисусе, и не могли узнать Его, обретя правильные отношения с Ним. Это особенно важно в свете того, что Слово (Свет) пришло, чтобы дать свет каждому человеку (1:4; 8:12; 12:46).
Стих 11. Иисус был не только отвергнут людьми в целом, но Своим собственным народом в частности. Иоанн говорит, что Слово пришло к Своим (эйс та идиа). С таким же успехом Иоанн мог бы сказать, что «Иисус пришел домой». Это же выражение он использует в 16:32 в контексте того, что ученики рассеются каждый «в свою сторону», а также в 19:27, где Иоанн откликнулся на просьбу Иисуса позаботиться о Марии и «взял ее к себе». Когда Слово пришло в этот мир, Оно пришло не как чужой; Оно не было пришельцем. Оно пришло в Свой дом. Слово «Свои» означает здесь Израиль: как страну, так и живущий в ней народ, Божью семью. Иоанн подчеркивает мысль, что они должны были знать Его, то есть, знать, что Он придет, и знать, с чем Он придет. Если уж на то пошло, то у евреев издревле было много преимуществ (см. Рим. 3:1, 2; 9:4, 5). Следует обратить внимание на то, что Иоанн не говорит, что «Свои не узнали» Иисуса, когда Он пришел к ним, но что «Свои Его не приняли». Глагол «принимать» (параламбано) может означать взять человека к себе в знак радушного принятия его. Оно используется, когда Иосиф принял Марию как свою жену (Мф. 1:20, 24), когда Иисус говорит о том, что заберет учеников к Себе на небеса (14:3). Это тот прием, который должен был бы получить Иисус, придя домой; но Его собственный народ, те, которые должны были бы знать Его, отвергли Его.
Когда Слово пришло в мир, мир не знал Его; когда же Оно пришло к Своим, Свои не приняли Его. Почему они отвергли Его? В остальной части своего евангелия Иоанн предполагает некоторые причины. (1) Одни люди возлюбили тьму более, чем Свет (3:19, 20). (2) Некоторые боялись того, что могут подумать о них другие (7:13; 9:22). (3) Кого-то ввели в заблуждение, исказив истину (7:40–43). (4) Другие закоснели в преданиях (9:13–16). (5) Были и такие, кто больше ценили похвалу от людей, нежели похвалу от Бога (12:42, 43).
Стих 12. Затем автор останавливается на тех, кто приняли Слово. Тогда как одна часть людей отвергла Слово, другая часть откликнулась на Него. Иоанн не говорит, что приход Слова остался незамеченным. Хотя большая часть людей не пожелала признать Иисуса, некоторые обратились к Нему. С помощью уточняющего предложения «А тем, кто приняли Его», Иоанн выделяет ту часть людей, которые отозвались на Слово, и далее объясняет, что означает принять Иисуса: «уверовали во имя Его». Это не означает, что все верующие являются истинными верующими, но что принимающие Его это те, кто проявляет свою веру в послушании Божьей воле. Именно тем, кто истинно верует в Него, Он дал власть быть детьми Божиими. Слово «власть» это экзоусиа, означающее не просто способность, но «законную власть по праву». Привилегия и право тех, кто приняли Христа, «верующих во имя Его», в том, что они теперь могут «быть детьми Божиими». Это право или привилегия не является чем-то, присущим человеку, но дается только Богом.
Иоанн использует глагол с значением «верить» пистеуо девяносто восемь раз и ни разу существительное с этим же корнем пистис. Кажется, что Иоанн хотел, чтобы люди поняли, что вера — это действие, что-то, что люди делают. «Верить» или иметь веру в библейском смысле означает доверять Богу, не сомневаться в том, что Бог говорит. Вера — это отклик на Божье откровение; и, хотя вера необходима, чтобы стать Божиими детьми, одного верования недостаточно. Можно привести много примеров того, что означает отвечать Богу в вере (см. Евр. 11). У истинных верующих есть право, власть или свобода действия стать детьми Бога; ибо в своей вере они смиренно принимают все, чего ожидает от них Бог. Этот стих показывает как божественный, так и человеческий аспект того, как стать Божиими детьми. Всякий добрый и совершенный дар нисходит от Бога (Иак. 1:17). Он явил Свою благодать для всякого человека (Тит. 2:11), и один из аспектов этой благодати это данное Им право для верующих стать Его детьми.
Стих 13. Иоанн называет тех, кто стали детьми Божиими, рожденными от Бога. Подробнее эта истина представлена в разговоре между Иисусом и Никодимом (3:1–21). Эти новые семейные отношения становятся фактическими через процесс рождения, однако не такое, как обычное рождение человека. В этом стихе важность рождения от Бога подчеркивается путем объяснения этого понятия с помощью трех отрицательных заявлений.
(1) Честь быть Божиими детьми предоставляется не от крови. Иными словами, это не то, что является результатом физического рождения («эти дети не рождаются на свет, подобно младенцам»; Современный Перевод). В греческом тексте слово, переведенное как «кровь» (хайматон) стоит во множественном числе и буквально означает «крови». Эту форму множественного числа «объясняли как либо смешение крови отца и матери, либо как образ долгой истории становления рода».
(2) Рождение детей Божиих происходит не от хотения плоти. В данном контексте слово «плоть» (саркс), которое имеет много значений, относится к сексуальному желанию. В Современном Переводе, Международном Библейском Обществе и Новом Русском Переводе сказано «желаний и намерений человека».
(3) Новые отношения с детьми Божиими невозможно объяснить хотением мужа. Греческое слово, переведенное в Синодальной Библии как «муж», это — анэр, специфическое слово, указывающее на принадлежность к мужскому полу, которое иногда может использоваться в значении «муж». В Современном Переводе, Международном Библейском Обществе и Новом Русском Переводе оно переведено как «человек»; слово, которое в Синодальном Переводе звучит как «хотение», в этих версиях передано как «намерение», то есть воля. То есть, эта фраза может означать то же, что и предыдущая: «хотение плоти». В таком случае, она указывает на инициативу мужа в сексуальном акте с целью продолжения рода». Согласно другой интерпретации, «хотение мужа» имеет более общее значение «любого человеческого намерения», то есть «исключительно сила человеческой воли».
Лучше всего эти выражения трактовать в свете той уверенности, которой отличались иудеи в вопросах своего происхождения, своих родословных (см. Мф. 3:9). Среди евреев веками укоренилась уверенность в том, что Бог благосклонен к ним из-за того, кем были их «отцы». Как бы то ни было, эти выражения подчеркивают отсутствие какого-либо человеческого фактора, ответственного за это рождение. Как раз наоборот: люди рождаются заново «от Бога». Именно Бог, и никто иной, может наделить духовной жизнью. Хотя люди рождены от Бога, это происходит благодаря Божьему Слову (см. Иак. 1:18; 1 Пет. 1:23). Подробнее об этом рождении рассказано в Ин. 3:1–8.
Стих 14. Иоанн уже касался темы воплощение в человека, когда в 1:9 сказал, что истинный свет «пришел в мир». Теперь он говорит, что «Слово стало плотью». Иоанн открывает удивительный факт о том, что Слово, которое не меньше, чем Бог, «стало плотью». «Стало» (эгенето) — форма аориста, указывающая на действие в конкретный момент времени в прошлом. В сравнении с глагольной формой в 1:1 изменение просто поразительно. В ст. 1 говорится о вечной природе Слова, тогда как в ст. 14 подчеркивается изменение его состояния по отношению к миру людей. «Плоть» — от саркс делает акцент на том, что Слово обрело человеческую природу. Иоанн не говорит о воплощении в человека мягко и деликатно, вроде «Слово стало человеком» или «Слово облеклось в тело», но довольно резко: «Слово стало плотью». В конце первого века религиозная группа, называющая себя «докетами», заявляла, что Иисус лишь «казался» живущим во плоти. Согласно их учению, Иисус был духом, призраком, иллюзией, когда Он жил на земле. Однако Иисус не просто «казался» или делал видимость, что живет человеческой жизнью, дабы избежать осквернения от контактов с людьми, но стал настоящей плотью. Иоанн предельно ясно выразил это в 1 Ин. 1:1, когда написал, что Слово жизни слышали, видели, рассматривали и осязали. Он испытывал усталость и жажду (4:6, 7); Он глубоко скорбел и открыто плакал (11:33, 35). Он истекал кровью и умер (19:1, 30, 34). Все это имеет прямое отношение к плоти.
В ст. 14 впервые в этой книге говорится о том, что Слово и Иисус — одно. Если до этого момента читатель еще мог рассуждать о том, что под «Словом» подразумевается какая-то «сила», действующая во вселенной, то теперь ясно и однозначно сказано, что Слово Бога стало плотью. Теперь Оно такое же, как и все люди, от рождения до смерти. Джордж Бизли-Мюррей так говорит об этом: «Логос, став саркс, стал причастным к присущей человеку слабости (традиционное библейское понимание “плоти”)». Почему Иисус облекся в человека? Он стал плотью, чтобы стать нашим Первосвященником и жертвой за наши грехи (Евр. 2:17). Кроме того, Иисус стал плотью, чтобы сострадать нам в наших немощах (Евр. 2:18). Иисус был искушен во всем, как и мы (Евр. 4:15). Он не победил искушения, будучи Богом. Если бы это было так, Он не мог бы быть примером для нас (1 Пет. 2:21). Когда Он молился в саду, Иисус хотел избежать неминуемого распятия. Мы можем быть благодарны Ему, что Его желание исполнить волю Отца оказалось сильнее (Лк. 22:42).
Слово «обитало с нами». Термин «обитало» — перевод скэноо, что дословно означает «разбить свой шатер». Подобный выбор слова подразумевает, что кто-то поселился по соседству, что может указывать на временное пребывание Иисуса на земле, хотя и в настоящем теле, но все же временное. Хотя Он знал, что пребудет на земле лишь какое-то время, Он пришел, Он рос по соседству, начал трудиться, не пренебрегая тяжелой работой. В Септуагинте (LXX) однокоренное существительное скэнэ часто используется в значении скинии. Кроме того, однокоренной глагол катаскэноо используется в контексте скинии, где «обитал» Бог среди Своего народа (Чис. 35:34; Нав. 22:19). Возможно, Иоанн считал, что его читатели, хорошо знавшие Септуагинту, вспомнят учение Ветхого завета о Божьем присутствии, которое вело Его народ. В таком случае Иоанн мог дать им понять, что Иисус во плоти стал новым местом обитания Бога на земле; что Иисус заменил Собой древнюю скинию.
На то, что Иоанн хотел, чтобы его читатели вспомнили скинию, указывают его слова из 1:14 о славе Иисуса, поскольку «слава» ассоциировалась со скинией (Исх. 40:34). Слава присутствия Господа связана с понятием Шекина, означающем не просто «обитание», а обитанием Бога среди Его народа. Отныне тело Иисуса было физическим местом Божьего присутствия. Бог пришел, чтобы обитать среди Своего народа более значимым образом: не в скинии, а во плоти. Люди могли прикасаться к Нему; дети могли сидеть у Него на коленях; с Ним можно было вместе есть, ходить и разговаривать. В Нем осуществилось «С нами Бог» (Мф. 1:23). Слово стало высшим проявлением Божьего присутствия среди людей.
Иоанн пишет: « мы видели славу Его», тем самым включая себя в число очевидцев (см. 1 Ин. 1:1–3). Глагол «видели» — перевод теаомай, что означает «взирать». Слово «театр» происходит от однокоренного существительного театрон. Эти греческие слова означают больше, чем случайно брошенный взгляд. Они подразумевают пристальное рассматривание с целью понять истинное значение чего-либо. Иисус добровольно сделал Себя доступным для наблюдений и расспросов, после чего те, кто тщательно рассматривали Его, пришли к выводу, суть которого заключена в слове «слава». Когда Иоанн и другие видели славу Иисуса, они видели Его величие, Его достоинство, Его великолепие, проявившиеся во плоти: как в Его словах, так и в Его делах.
Чтобы лучше это понять, нам следует обратить внимание на то, как понятие «слава» используется в Ветхом завете. Кроме славы Господа, наполнившей скинию (Исх. 40:34, 35), стоит упомянуть славу Господа, осенившую гору Синай (Исх. 24:16, 17), явленную через чудеса во время блужданий по пустыне (Исх. 16:10). Эта слава явилась при освящении храма Соломона (3 Цар. 8:10, 11), а также пророкам (см. Ис. 6:3). Хотя Иоанн довольно хорошо знал учение Ветхого завета о Божьей славе, он не просто повторял его. Он сказал нечто совершенно новое. Он видел «славу» (докса) как важную составляющую жизни Иисуса. Иоанн использует это существительное и глагол «прославлять» (доксазо) чаще любого другого автора евангелий. Он говорит, что и он, и другие видели славу божественности Иисуса — славу как Единородного от Отца. Слово «единородный» является переводом моногенэс, что означает «единственный» или «уникальный в своем роде». Это слово подчеркивает связь между Отцом и Сыном; и, хотя люди могут быть сынами Божьими, никто не может быть таким Сыном Бога, каким является Иисус.
Славу Его божественности можно было увидеть разными способами. (1) Ее можно было увидеть в семи чудесах, о которых сообщает Иоанн, и в чудесах, о которых сообщалось в других евангелиях. Иисус «явил Свою славу», когда совершил Свое первое чудо в Кане, превратив воду в вино (2:11). (2) Ее можно было увидеть в Его учении. «Множество» народа, слышавшие Нагорную проповедь Иисуса «дивились учению Его» (Мф. 7:28). Некоторые служители докладывали первосвященникам и фарисеям: «Никогда человек не говорил так, как Сей Человек» (7:46). (3) Ее можно было увидеть в преображении на горе, когда Петр, Иаков и Иоанн «были очевидцами его величия». В этом случае Иисус «получил славу от Бога Отца», поскольку Бог сказал: «Это Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение» (2 Пет. 1:16, 17). В отличие от других авторов евангелий Иоанн не пишет об этом событии, хотя и был его очевидцем. Если бы Иоанн хотел, чтобы его читатели знали об этом событии, он, пожалуй, сказал бы что-нибудь об нем. Когда же Иоанн говорит: «Мы видели славу Его», он сообщает нечто новое. Говоря о славе Иисуса, Иоанн не фокусировался на отдельном событии, даже таком грандиозном, как преображение. Далее, он не описывал Иисуса как возвышенную, недоступную личность. Вместо этого он изобразил Иисуса как Того, кто был смиренным служителем на протяжении всей Своей жизни и в конечном итоге прославился в Своей смерти (см. 7:39; 12:16, 23; 13:31, 32) и возвысился, чтобы сесть по правую руку от Бога (Деян. 2:33; 5:31).
Божья слава, явившаяся в человеке Иисусе, была полна благодати и истины.
(1) Иисус полон благодати. Иоанн использует слово «благодать» (харис) в Прологе четыре раза (1:14, 16 [дважды], 17), не возвращаясь больше к нему в остальной части своей книги. Оно означает «благосклонность» или «доброта» и подразумевает, что оказанная милость или расположенность не были заслужены. Нет иного, более великого проявления Божьей благодати, чем через Слово, ставшее плотью.
(2) Иисус полон истины. Слово «истина» (алетейа), как правило, трактуют как то, что противоположно «лжи», и оно используется в книге Иоанна именно в этом значении (8:45), хотя оно может иметь и более широкий смысл. Иисус был полон истины; Он провозглашал истину. Он не был ложным мессией, но истинным Мессией. Не был Он и тенью, но был реальностью. Он был сама истина (14:6).
(3) Иисус полон благодати и истины. Когда Иоанн говорил о Слове как плоти, полной благодати и истины, он дал ясно понять, что эти понятия взаимосвязаны. Слово — не только лишь благодать, Слово — не только лишь истина: Слово — это и благодать, и истина. Эти два понятия не являются взаимоисключающими. Если отнять одно, нарушится цельное представление о Слове, ставшем плотью.