Посмотрите, какие у этой кошечки на фото удивительные глаза
Un occhio è blu e l'altro è verde!
Глядя на это фото, мне захотелось написать для вас пост про глаза. Как мы можем описать глаза на итальянском языке.
Итак, gli occhi possono essere:
Azzurri – голубые
Castani – карие
Neri – черные
Verdi – зеленые
Di smeraldo - изумрудные
Grigi – серые
Grandi o piccoli – большие или маленькие
Incavati - запавшие
А mandorla – миндалевидные
Tristi – грустные
Sereni – спокойные
Espressivi – выразительные
Profondi - глубокие
Luccicanti - лучистые
Socchiusi - прищуренные
Spenti - потухшие
Malandrini - плутоватые
Spalancati - распахнутые
Ingenui - наивные
Vivaci - живые
Dolci – нежные, влюбленные
Очень много в итальянском устойчивых выражений, связанных с глазами:
Avere gli occhi pesanti – хотеть спать (букв. иметь тяжелые глаза)
Tenere gli occhi aperti (stare con gli occhi aperti) - быть внимательным, смотреть в оба глаза (букв. держать глаза открытыми)
A colpo d’occhio – быстро (с первого взгляда) понять что-либо; одним взглядом оценить ситуацию.
Avere l'occhio lungo - быть предусмотрительным (букв. иметь длинный глаз)
Аd occhio nudo – невооруженным глазом.
Con la coda dell'occhio - краем глаза
Sgranare gli occhi - «таращить» глаза
L'ho visto con questi occhi – я своими глазами видел!
Non credere ai propri occhi - глазам своим не (по)верить
Fare gli occhi dolci – строить глазки
In un batter d'occhio – в мгновение ока
Leggere negli occhi – читать по глазам
Mangiare con gli occhi – «пожирать» глазами
Мettere gli occhi addosso a qualcuno - положить глаз на кого-либо.
И еще парочка пословиц:
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore - с глаз долой, из сердца вон (букв. далеко от глаз, далеко от сердца)
Occhio che non vede, cuore che non duole - глаза не видят, сердце не болит (меньше знаешь, крепче спишь).
А теперь закрепляем материал на практике! Опишите в комментариях свои глаза! Например, можно сказать так: Ho gli occhi azzurri a mandorla – У меня голубые миндалевидные глаза.